1349 risultati trovati

F 1200+
Manuale d'uso

F 1200+

F 1200+ 200436-01 Istruzioni per l’uso originali IT Manuale d’uso  F 1200+ Sommario … Simboli e simbologia usata … Personale incaricato … Validità … Documentazione correlata … Termini tecnici … 2 … 4 Impiego appropriato - Destinazione d’uso … Responsabilità sui prodotti … Avvertenze di sicurezza … Qualifica del personale … Utilizzo sicuro … Rischi residui … 5 Descrizione del prodotto … … .1 … Principio di funzionamento … Struttura … Varianti … Panoramica delle modalità di esercizio … Pannello comandi … Tasti di comando … Spia di stato LED … Sensore di prossimità … 6 Comando … 7 … 9 Pulizia … 10 Manutenzione … 10 Anomalie … 11 10 11 12 13 Messa fuori funzione … 14 Smontaggio … 14 Smaltimento … 15 Dati tecnici … 15 … .1 … .2 … .3 … .4 … .1 … .2 … .1 … .2 … Generalità sul presente documento … Uso del pannello comandi … Aprire/chiudere la finestra in posizione vasistas … Aprire/chiudere la finestra in posizione battente … Aprire/chiudere la finestra in posizione battente - variante con serratura meccanica … Interrompere la modalità automatica … Comportamento dell’attuatore F 1200+ in caso di anomalie … 11 Eliminazione dei bloccaggi … 11 Eliminare il bloccaggio in posizione vasistas … 12 Eliminare il bloccaggio in posizione battente … 12 Eliminazione delle anomalie … 12 Procedimento in caso di guasto/mancanza di corrente … 12 Bloccaggio di emergenza della finestra … 13 Apertura di emergenza della finestra … 14 F 1200+ … Generalità sul presente documento Generalità sul presente documento Il presente manuale d’uso descrive l’utilizzo di un impianto finestra. L’impianto finestra è costituito dal sistema di trasmissione F 1200+ e da una finestra. Il manuale d’uso contiene informazioni su pulizia, manutenzione, anomalie, messa fuori funzione, smontaggio e smaltimento. XX Per ulteriori informazioni sul sistema di trasmissione e sull’impianto finestra si rimanda ai documenti correlati (vedi cap. … “Documentazione correlata”). XX Leggere accuratamente il presente documento. XX Leggere e osservare la documentazione del produttore appartenente alla finestra sulla quale è montato il sistema di trasmissione. XX Conservare questo documento e tutti i documenti correlati nelle vicinanze dell’impianto finestra in modo che siano disponibili in qualsiasi momento per usi futuri. … Simboli e simbologia usata Avvertenze Il presente documento contiene avvertenze da osservare per evitare rischi residui e danni a beni e persone. XX Queste avvertenze vanno sempre lette ed osservate. XX Adottare tutti i provvedimenti indicati dal simbolo di avvertimento e dalla didascalia di avvertimento. Simbolo di avviso Termine di avviso Significato PERICOLO Pericoli per le persone. La mancata osservanza provoca lesioni gravi o letali. AVVERTENZA Pericoli per le persone. La mancata osservanza può provocare lesioni gravi. ATTENZIONE Pericoli per le persone. La mancata osservanza può provocare lesioni lievi. NOTA Danni materiali. La mancata osservanza può provocare danni materiali. Altri simboli e simbologia usata Informazioni importanti e note tecniche sono evidenziate per illustrare il corretto comando del prodotto. Simbolo Significato  … significa “Informazione importante” Informazioni sul personale incaricato, per comprendere meglio o per ottimizzare le fasi di lavoro significa “Informazione aggiuntiva” Informazioni su ulteriori documenti, note tecniche e simili. Simbolo per un intervento: qui è necessario intervenire. XX Nel caso di più azioni, compierle nell’ordine indicato. Personale incaricato Il presente documento si rivolge alle seguenti persone: … Personale incaricato Spiegazione Gestore Utente Persona responsabile della manutenzione tecnica dell’impianto finestra Persona che utilizza l’impianto finestra e comanda l’attuatore F 1200+ Validità Il presente documento si riferisce al sistema di trasmissione F 1200+. … Documentazione correlata Documento Spiegazione Istruzioni di installazione F 1200+ (ID 193236) Montaggio meccanico dell’attuatore per finestre e della ferramenta Piano di collegamento F 1200+ (ID 193235) Allacciamento elettrico, controllo, messa in funzione, eliminazione delle anomalie Documentazione relativa alla finestra Per la documentazione del produttore vedi documentazione impianto … Impiego appropriato - Destinazione d’uso … F 1200+ Termini tecnici Termine tecnico Spiegazione Impianto finestra Sistema di trasmissione Unità montata costituita da sistema di trasmissione e finestra Attuatore F 1200+ e ferramenta F 1200 Impiego appropriato - Destinazione d’uso L’impianto finestra è costituito dall’attuatore F 1200+, dalla ferramenta F 1200 e da una finestra per uso privato e industriale. Il sistema di trasmissione serve per l’apertura e la chiusura elettromotorizzate della finestra. Gli impianti finestra sono previsti per l’installazione fissa in verticale nelle facciate e adatti per ante battente-vasistas di grandi dimensioni: àà Sistema di trasmissione per ventilazione e spurgo quotidiani. àà L’attuatore F 1200+ non è omologato per applicazioni finalizzate alla protezione antincendio (come ad es. evacuazione di fumo e calore, dispositivo di evacuazione naturale di fumo e calore ecc.). àà L’attuatore F 1200+ è utilizzabile come attuatore singolo (Solo) su una finestra. àà Il montaggio multiplo di due o più attuatori di questo tipo su una sola finestra non è consentito. àà Il sistema di trasmissione è concepito esclusivamente per l’uso in locali asciutti e non deve essere esposto ad ambienti ad alto rischio di corrosione (ad es. aria di mare o di lago). Ogni altro impiego è da considerarsi inappropriato. … Responsabilità sui prodotti Ai sensi della “Legge relativa alla responsabilità sui prodotti” sulla responsabilità del produttore, è necessario osservare le informazioni contenute in questa brochure (informazioni sul prodotto e uso conforme, uso scorretto, caratteristiche del prodotto, manutenzione del prodotto, obblighi di informazione e di istruzione). Il diritto alla garanzia presuppone che il montaggio, l’installazione e la manutenzione vengano effettuati correttamente rispettando le indicazioni del produttore. La mancata osservanza esenta il produttore dal suo obbligo di responsabilità. àà GEZE declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti a modifiche arbitrarie apportate all’impianto finestra. àà Se si utilizzano apparecchiature e componenti di altre marche, GEZE non concede nessuna garanzia. … F 1200+ … Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza XX … Leggere e osservare le seguenti avvertenze di sicurezza prima di utilizzare il prodotto, al fine di garantire la sicurezza per le persone. Qualifica del personale àà I gestori possono gestire e utilizzare l’impianto finestra soltanto se sono stati opportunamente istruiti. àà Il montaggio, l’allacciamento elettrico, la messa in funzione, il controllo funzionale, la manutenzione, l’eliminazione delle anomalie, la messa fuori funzione e lo smontaggio sono tutte operazioni che possono essere effettuate soltanto da personale esperto e tecnici specializzati autorizzati da GEZE. Gestore àà Il gestore è responsabile del funzionamento sicuro dell’impianto finestra. àà Il prodotto non è adatto per essere utilizzato da persone, bambini inclusi, con limitate capacità fisiche, sensoriali e intellettuali o con poca esperienza e/o poche conoscenze, a meno che non vengano sorvegliate dalle persone addette alla loro sicurezza o non ricevano da loro istruzioni su come usare tale prodotto. XX Non far giocare i bambini con i dispositivi di controllo e/o di regolazione fissati. XX Tenere i telecomandi (ad es. il controllo tramite tablet in presenza di un sistema di controllo degli impianti tecnici) lontano dalla portata dei bambini. … Utilizzo sicuro Gestore XX Mantenere le condizioni prescritte da GEZE relativamente al funzionamento, alla manutenzione, all’eliminazione delle anomalie, alla messa fuori funzione e alla riparazione. XX Fare controllare il funzionamento sicuro dell’impianto finestra regolarmente a un tecnico di assistenza autorizzato da GEZE. XX Non far apportare alcuna modifica all’impianto finestra senza il consenso di GEZE. XX La manutenzione, la riparazione, l’eliminazione delle anomalie, la messa fuori funzione e lo smontaggio devono essere eseguiti solo da tecnici specializzati e autorizzati da GEZE. XX Affidare l’allacciamento alla tensione di alimentazione di 24V soltanto a un elettricista specializzato. Utente XX Leggere e osservare tutte le indicazioni sull’uso dell’impianto finestra. XX Non eseguire alcuna attività riservata esclusivamente al personale tecnico, ai tecnici specializzati e ai tecnici di assistenza autorizzati da GEZE. … Rischi residui Lesioni a causa di collisioni, schiacciamenti e incastri! XX Assicurarsi che, mentre si utilizza l’impianto finestra, non si trovino parti del corpo (mani, dita) nell’area di chiusura dell’anta. … Descrizione del prodotto … F 1200+ Descrizione del prodotto Il sistema di trasmissione F 1200+ dell’impianto finestra è stato sviluppato in conformità allo stato attuale della tecnica e alle regole sulla sicurezza riconosciute. … Principio di funzionamento Il sistema di trasmissione F 1200+ è un attuatore per finestre destinato all’automazione di finestre a battente e vasistas di grandi dimensioni. È costituito da una ferramenta appoggiata sulla finestra e da un attuatore motorizzato montato sull’anta per il comando elettrico. L’attuatore muove l’anta tramite la ferramenta in posizione vasistas o la sblocca per la posizione battente manuale. Nella modalità vasistas automatizzata si può impiegare una protezione anti-incastro opzionale. … Struttura … 1 … 3 … Attuatore F 1200+ Spia di stato a LED (indicatore di apertura) Pannello comandi Tasto apertura vasistas Tasto chiusura vasistas Tasto posizione battente Sensore di prossimità Ferramenta F 1200+ Varianti Variante prodotto Funzione Attuatore F 1200+ Funzione motorizzata vasistas, battente e chiusura. àà La posizione battente è abilitata. Funzione motorizzata vasistas e chiusura. àà La posizione battente è bloccata. La posizione battente può essere abilitata con una chiave soltanto da persone autorizzate. Attuatore F 1200+ con serratura meccanica … 5 … 7 … F 1200+ … Descrizione del prodotto Panoramica delle modalità di esercizio Modalità di esercizio Spiegazione Ventilazione vasistas motorizzata automatizzata L’attuatore apre e chiude la finestra in posizione vasistas con una velocità di ventilazione regolabile. La larghezza di apertura si può regolare fino a max. 180 mm. L’attuatore sblocca la finestra e così si può portare l’anta manualmente in posizione battente. L’alloggiamento dell’attuatore serve da impugnatura. In alcune applicazioni non è desiderabile che la finestra possa essere portata manualmente, in qualsiasi momento, nella posizione battente. La variante F 1200+ con serratura meccanica impedisce che l’anta possa essere aperta senza autorizzazione (= senza chiave) nella posizione battente. Ventilazione manuale in posizione battente Ventilazione manuale in posizione battente – variante con serratura … Pannello comandi Il pannello comandi per il controllo dell’attuatore è costituito da … tasti di comando capacitivi (in seguito denominati brevemente “tasto”). Simbolo Tasto Funzione Apertura vasistas Apertura anta L’attuatore sblocca dalla posizione chiusa e si muove nella direzione vasistas APERTO. Chiusura vasistas Chiusura anta L’attuatore muove la finestra ribaltata fino a CHIUSO e blocca la finestra nella posizione chiusa. Posizione battente Sbloccaggio anta L’attuatore sblocca l’anta, quindi l’anta si può portare manualmente in posizione battente. Bloccaggio anta Una volta chiusa l’anta manualmente, l’attuatore la blocca. Arrestare il movimento attuale dell’attuatore (comando Arresto). Tutti i tasti … Descrizione del prodotto … .1 F 1200+ Tasti di comando àà I tasti retroilluminati sono attivati e possono consentire l’esecuzione della funzione corrispondente. àà I tasti non retroilluminati sono disattivati. Sfiorando un tasto attivato, l’attuatore esegue la relativa azione. Il tasto lampeggia finché il comando è in esecuzione. Modalità tasti I tasti del pannello comandi possono reagire in … modi diversi. Modalità tasti Spiegazione Modalità auto-tenuta … breve azionamento del tasto abilita la funzione del tasto (azione). L’attuatore si muove autonomamente verso la posizione finale desiderata. Il tasto, durante il movimento dell’attuatore, deve essere premuto a lungo (“tenuto”) dall’utente per consentire l’esecuzione della funzione. Se l’azionamento del tasto viene interrotto, l’attuatore arresta immediatamente il movimento. Commutazione automatica della funzione dei tasti di comando: àà Se, nella “Modalità auto-tenuta” dei tasti, un tasto viene azionato per più di … secondi, l’attuatore passa automaticamente alla modalità tasti (tasto uomo morto). Esempio: àà Con … breve azionamento del tasto, l’attuatore apre e chiude lentamente alla velocità definita. àà Se il movimento dell’impianto finestra è troppo lento, l’utente può aumentare la velocità di corsa dell’attuatore azionando il tasto per … secondi (modalità tasti). In tal modo, l’attuatore apre e chiude a 15 mm/s. Modalità tasti (tasto uomo morto) Combinazione Uso errato di un tasto Se l’utente preme erroneamente un tasto disattivato (non retroilluminato), non viene eseguita alcuna azione. Gli unici tasti attivati e retroilluminati sono soltanto quelli che consentono di eseguire un’azione nella posizione in cui si trova la finestra. Azionamento ripetuto di un tasto Se si preme un tasto ripetutamente, l’attuatore si arresta all’istante. … Spia di stato LED La spia di stato a LED è un indicatore di apertura e mostra i messaggi di stato e di sicurezza con diversi colori e diverse modalità di accensione/lampeggio. A seconda dello stato dell’attuatore, viene indicato quanto segue: àà Movimento, larghezza di apertura della finestra àà Notifica di stato, ad es. in caso di anomalie Spia di stato LED Significato Blu informa l’utente prima che venga eseguito il comando automatico (ventilazione vasistas) mostra la larghezza di apertura e chiusura con il controllo tramite building management technology in caso di anomalia l’attuatore si muove in direzione di chiusura fino a un blocco mostra la larghezza di apertura e chiusura con l’azionamento di un tasto sul pannello comandi È stato rilevato un intervento nel campo del sensore. L’attuatore si ferma per proteggere le persone. Giallo Modalità automatica lampeggia … volte Anomalia Azzurro Rosso … Arresto intervento nel sensore accesa fissa crescente ovvero decrescente accesa fissa lampeggia … volte accesa fissa crescente ovvero decrescente si accende per … secondi Sensore di prossimità I sensori di prossimità sul pannello comandi attivano i tasti non appena l’utente viene rilevato nel campo sensore dell’attuatore. A questo punto vengono attivati e retroilluminati soltanto i tasti del pannello comandi la cui funzione può essere ragionevolmente eseguita nella relativa posizione della finestra. … F 1200+ … Comando Comando L’utente può gestire l’impianto finestra sul pannello comandi dell’attuatore F 1200+. L’attuatore può essere comandato anche tramite la building management technology GLT (modalità automatica) con comandi di controllo centralizzati. Per informazioni in merito si rimanda al piano di collegamento F 1200+ (ID 193235). … Uso del pannello comandi … .1 Aprire/chiudere la finestra in posizione vasistas … .2 Apertura anta XX Premere il tasto apertura vasistas . Chiusura anta XX Premere il tasto chiusura vasistas . Aprire/chiudere la finestra in posizione battente Il tasto posizione battente è attivato soltanto quando la finestra è chiusa e bloccata. Portare l’anta in posizione battente Tenere premuto il tasto posizione battente per più di … secondi, fino a quando l’attuatore non sblocca la finestra completamente. XX Girare (aprire) l’anta manualmente. A tale scopo, utilizzare l’alloggiamento dell’attuatore come impugnatura. Una volta che l’anta è aperta, tutti i comandi di ventilazione automatici vengono ignorati. XX Chiudere l’anta dalla posizione battente ATTENZIONE! Lesioni a causa di collisioni, schiacciamenti e incastri! XX Assicurarsi che non si trovino parti del corpo (mani, dita) nell’area di chiusura dell’anta. XX Chiudere l’anta manualmente (premere in posizione chiusa). XX Tenere premuto il tasto posizione battente La finestra viene bloccata. … .3 per più di … secondi. Aprire/chiudere la finestra in posizione battente - variante con serratura meccanica Abilitare la posizione battente XX Con la finestra bloccata, aprire la serratura sulla copertura laterale superiore (1) con la chiave (2). XX Rimuovere la copertura laterale. L’attuatore abilita la posizione battente. Il tasto posizione battente   è attivato. Portare l’anta in posizione battente vedi cap. … .2 “Aprire/chiudere la finestra in posizione battente” Chiudere l’anta dalla posizione battente vedi cap. … .2 “Aprire/chiudere la finestra in posizione battente” Disattivare la posizione battente XX Applicare di nuovo la copertura laterale e chiudere. La posizione battente e il tasto posizione battente sono disattivati. … .4 Interrompere la modalità automatica Se il controllo dell’impianto finestra avviene tramite il sistema building management technology, l’attuatore si trova in modalità automatica. Prima che l’attuatore si muova in modalità automatica, la spia di stato a LED lampeggia … volte in blu. Per informazioni sul controllo tramite building management technology si rimanda al piano di collegamento F 1200+ (ID 193235). Interrompere la modalità automatica XX Premere un tasto qualsiasi sul pannello comandi. La modalità automatica viene interrotta, l’attuatore si arresta. … Pulizia … F 1200+ Pulizia Le seguenti azioni possono essere eseguite soltanto da utenti che siano stati istruiti dal gestore. Il personale addetto alla pulizia deve essere istruito dal gestore degli impianti tecnici sull’uso in sicurezza dell’impianto e informato sui pericoli connessi all’uso degli impianti finestra. ATTENZIONE! Lesioni a causa di collisioni, schiacciamenti e incastri! XX Prima dei lavori di pulizia, proteggere l’impianto finestra dall’azionamento accidentale. Pulizia esterna dell’attuatore La pulizia e la cura delle superfici dell’attuatore possono essere effettuate dal gestore stesso e dagli utenti appositamente istruiti. XX Assicurarsi che l’attuatore, durante la pulizia delle finestre, non venga a contatto diretto con acqua, detergenti o solventi. XX Eliminare lo sporco dalle superfici con un panno morbido e umido. XX Non utilizzare detergenti o solventi. Pulizia della finestra XX Osservare le indicazioni fornite dal produttore relativamente alla pulizia. … Manutenzione Le seguenti azioni possono essere eseguite soltanto da tecnici specializzati e tecnici di assistenza autorizzati da GEZE. Durante la manutenzione (lavori di riparazione e regolazione), l’impianto non deve essere utilizzato. Il gestore deve assicurarsi che l’impianto finestra funzioni regolarmente. XX Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da tecnici specializzati autorizzati da GEZE. XX Fare controllare l’impianto finestra dal punto di vista della sicurezza secondo l’intervallo di manutenzione previsto. Intervallo di manutenzione àà almeno … volta all’anno. CAUTELA! Lesioni a causa di collisioni, schiacciamenti e incastri! La finestra si chiude automaticamente. XX Leggere e osservare le avvertenze di sicurezza. XX Prima degli interventi di manutenzione, proteggere l’impianto finestra per impedirne il movimento accidentale. XX Prima di iniziare i lavori di manutenzione: scollegare il sistema di trasmissione dalla tensione di alimentazione, proteggerlo dalla riaccensione e controllare che non si trovi sotto tensione. PERICOLO! Scossa elettrica a causa di componenti sotto tensione dell’impianto! XX Prima di iniziare i lavori di manutenzione: scollegare il sistema di trasmissione dalla tensione di alimentazione, proteggerlo dalla riaccensione e controllare che non si trovi sotto tensione. Interventi di manutenzione XX Controllare che i fissaggi e le viti del sistema di trasmissione siano saldamente in sede. XX Controllare il funzionamento e lo stato della meccanica: àà Squilibrio o segni di usura àà Danni agli elementi di fissaggio XX Controllare gli allacciamenti elettrici del sistema di trasmissione. XX Rimuovere le impurità dall’attuatore, dalla ferramenta e dalla finestra. XX Controllare la mobilità delle cerniere nella ferramenta. XX Ingrassare la ferramenta regolarmente. XX Lubrificare le parti della ferramenta con grasso universale. XX Controllare che il contrassegno CE, i cartelli di avviso e le targhette dei dati tecnici siano intatti. Per mantenere inalterato il valore dell’impianto finestra quanto più a lungo possibile e garantire per molto tempo un funzionamento affidabile e sicuro dell’impianto finestra, il produttore consiglia di stipulare un contratto di manutenzione. 10 F 1200+ Anomalie … Anomalie … Comportamento dell’attuatore F 1200+ in caso di anomalie Problema Causa XX Al momento della chiusura, la finestra si blocca dalla posizione vasistas. La spia di stato a LED lampeggia in giallo. Al momento della chiusura, la finestra non viene bloccata dalla posizione battente. La spia di stato a LED lampeggia in giallo. Il pannello comandi non si illumina con l’avvicinamento. Nella corsa di chiusura dell’anta si trova un ostacolo (ad es. tenda, oggetto). XX Il pannello comandi non reagisce quando si aziona un tasto. L’attuatore è guasto. XX XX XX XX XX XX Verificare il corretto montaggio della ferramenta. Verificare la presenza di componenti danneggiati sulla ferramenta. Ingrassare tutti i componenti mobili della ferramenta. Verificare il corretto montaggio della ferramenta. Verificare la presenza di componenti danneggiati sulla ferramenta. Ingrassare tutti i componenti mobili della ferramenta, in particolare i perni del chiavistello. Impostare tutti i perni del chiavistello della ferramenta alla pressione di contatto minima possibile. Eliminare il bloccaggio (vedi cap. … “Eliminazione dei bloccaggi”). La finestra non è chiusa correttamente. Il sensore di prossimità non reagisce. Azionando un tasto, non viene indicato nulla. La spia di stato a LED non si accende. … Rimedio Durante l’apertura/la chiu- La ferramenta è dura. sura, la finestra si arresta in modo anticipato. La spia di stato a LED lampeggia in giallo. Durante il bloccaggio in posizione vasistas/battente, la finestra si arresta anticipatamente. La spia di stato a LED lampeggia in giallo. È ancora possibile azionare i tasti sul pannello comandi. XX Sfiorare un tasto qualsiasi sul pannello comandi. I tasti attivati si accendono. XX Contattare il gestore o il centro di assistenza tecnica GEZE. XX Fare controllare il pannello comandi a un tecnico di assistenza autorizzato. XX Contattare il gestore o il centro di assistenza tecnica GEZE. XX Fare controllare il pannello comandi a un tecnico di assistenza autorizzato. È ancora possibile utilizzare l’impianto finestra. XX Contattare il gestore o il centro di assistenza tecnica GEZE. XX Fare controllare la spia di stato a LED a un tecnico di assistenza autorizzato. Eliminazione dei bloccaggi ATTENZIONE! Lesioni a causa di collisioni, schiacciamenti e incastri! XX Assicurarsi che non si trovino parti del corpo (mani, dita) nell’area di chiusura dell’anta. 11 Anomalie … .1 F 1200+ Eliminare il bloccaggio in posizione vasistas Se l’anta si muove dalla posizione vasistas in direzione CHIUSO e nella finestra si trovano degli ostacoli incastrati, l’attuatore si arresta e si muove in senso opposto. àà La spia di stato a LED indica il bloccaggio con un segnale lampeggiante (giallo). Eliminare il bloccaggio XX Eliminare l’ostacolo dalla corsa di chiusura. Azionare di nuovo il tasto chiusura vasistas . L’anta si muove dalla posizione vasistas in direzione CHIUSO. XX … .2 Eliminare il bloccaggio in posizione battente Se l’utente vuole richiudere l’anta in posizione battente, può accadere che l’anta non venga premuta a sufficienza nella posizione chiusa. L’attuatore tenta di bloccare l’anta e riconosce (tramite la funzione di protezione da uso improprio della ferramenta) che la finestra non è chiusa correttamente e quindi non può essere bloccata. àà La spia di stato a LED indica con un segnale lampeggiante (giallo) che la finestra non si può bloccare correttamente. La segnalazione anomalie si disattiva dopo … lampeggi se l’anomalia è stata causata da un bloccaggio della finestra e si può effettuare un nuovo controllo. Eliminare il bloccaggio XX Eliminare l’eventuale ostacolo dalla corsa di chiusura. XX Richiudere l’anta completamente. XX Azionare il tasto posizione battente. L’anta viene bloccata. … Eliminazione delle anomalie Le seguenti azioni possono essere eseguite soltanto da gestori istruiti, tecnici specializzati e tecnici di assistenza autorizzati da GEZE. Se si verifica un’anomalia, si accende la spia di stato a LED gialla e rimane accesa fissa fino a quando l’anomalia non viene eliminata dal tecnico di assistenza autorizzato. XX Non eliminare le anomalie di propria iniziativa. XX Effettuare eventualmente un blocco o un’apertura di emergenza (vedi cap. … “Procedimento in caso di guasto/mancanza di corrente”). XX Mettere il sistema di trasmissione fuori servizio (vedi cap. 10 “Messa fuori funzione”). XX Proteggere l’impianto finestra e il sistema di trasmissione contro l’azionamento (ad es. tramite un cartello con la scritta “Fuori servizio”). … Procedimento in caso di guasto/mancanza di corrente Le seguenti azioni possono essere eseguite soltanto da gestori istruiti, tecnici specializzati e tecnici di assistenza autorizzati da GEZE. In caso di guasto o malfunzionamento del sistema di trasmissione, danni meccanici o mancanza di corrente, può essere necessario aprire o chiudere l’anta in modalità di emergenza. XX In caso di mancanza di corrente: àà Aprire l’anta in modalità di emergenza (vedi cap. … .2 “Apertura di emergenza della finestra”). àà Chiudere l’anta in modalità di emergenza (vedi cap. … .1 “Bloccaggio di emergenza della finestra”). XX In caso di altre cause (guasto, malfunzionamento, danni meccanici): Contattare il centro di assistenza GEZE ovvero un tecnico di assistenza autorizzato da GEZE per far eliminare l’anomalia. ATTENZIONE! Lesioni a causa di collisioni, schiacciamenti e incastri! XX Assicurarsi che non si trovino parti del corpo (mani, dita) nell’area di chiusura dell’anta. NOTA! Danni all’attuatore a causa di un utensile inadatto! XX Per il movimento del mandrino, evitare assolutamente di utilizzare un avvitatore a batteria o un utensile simile. 12 F 1200+ … .1 Anomalie Bloccaggio di emergenza della finestra XX Fare scollegare l’attuatore dalla tensione di alimentazione di 24V. XX Rimuovere la copertura laterale superiore (1).  In caso di mancanza di corrente, la posizione del mandrino può essere indefinita. XX Con una chiave a brugola (da 5), avvitare la vite a esagono incassato (2) del mandrino in senso orario fino a bloccarsi (tampone finecorsa). Ora il mandrino è in una posizione definita.  Ruotare il mandrino facendo … giri (corrispondono a ca. 16 mm di corsa) in senso antiorario. A questo punto è stata raggiunta la posizione di bloccaggio. XX Assicurarsi che la finestra sia correttamente bloccata. XX Riapplicare la copertura laterale (1). XX  XX Fare collegare l’attuatore di nuovo alla tensione di alimentazione di 24V. Al ritorno della corrente sull’attuatore, la finestra rimane nella posizione chiusa ed è bloccata. L’attuatore rileva la sua stessa posizione e si calibra da sé. La finestra non si muove. 13 Messa fuori funzione … .2 F 1200+ Apertura di emergenza della finestra XX XX Fare scollegare l’attuatore dalla tensione di alimentazione di 24V. Rimuovere la copertura laterale superiore (1).  In caso di mancanza di corrente, la posizione del mandrino può essere indefinita. XX Con una chiave a brugola (da 5), avvitare la vite a esagono incassato (2) del mandrino in senso orario fino a bloccarsi (tampone finecorsa). Ora il mandrino è in una posizione definita. A questo punto è stata raggiunta la posizione di sbloccaggio. XX Assicurarsi che la finestra sia correttamente bloccata. XX Riapplicare la copertura laterale (1).  XX Fare collegare l’attuatore di nuovo alla tensione di alimentazione di 24V. Al ritorno della corrente sull’attuatore, la finestra rimane nella posizione aperta e non è bloccata. L’attuatore rileva la sua stessa posizione e si calibra da sé. La finestra non si muove. 10 Messa fuori funzione Le seguenti azioni possono essere eseguite soltanto da gestori istruiti, tecnici specializzati e tecnici di assistenza autorizzati da GEZE. XX XX XX XX 11 Portare l’impianto finestra nella posizione “chiusa” e “bloccata”. Disinserire la corrente, ovvero scollegare la tensione di alimentazione di 24V dal sistema di trasmissione. Proteggere il sistema di trasmissione dalla riaccensione e controllare che non si trovi sotto tensione. Proteggere l’impianto finestra contro l’azionamento (ad es. tramite un cartello con la scritta “Fuori servizio”). Smontaggio Le seguenti azioni possono essere eseguite soltanto da gestori istruiti, tecnici specializzati e tecnici di assistenza autorizzati da GEZE. PERICOLO! Scossa elettrica a causa di componenti sotto tensione del sistema di trasmissione! XX Prima di smontare il sistema di trasmissione, interrompere la tensione di alimentazione, proteggere il sistema di trasmissione dalla riaccensione e controllare che non si trovi sotto tensione. Lo smontaggio avviene come il montaggio, ma in ordine inverso. Per informazioni sullo smontaggio si rimanda alle istruzioni di installazione F 1200+ (ID 193236). 14 F 1200+ 12 Smaltimento Smaltimento Le seguenti azioni possono essere eseguite soltanto da gestori istruiti, tecnici specializzati e tecnici di assistenza autorizzati da GEZE. Il sistema di trasmissione è costituito da materiali da consegnare ad un centro di riciclaggio. XX XX XX XX 13 Mettere il sistema di trasmissione fuori servizio (vedi cap. 10 “Messa fuori funzione”). Separare i singoli componenti secondo il tipo di materiale: àà Alluminio (profili ecc.) àà Ferro (viti, catena ecc.) àà Plastica àà Parti elettroniche (motore, unità di controllo, trasformatore, relè ecc.) àà Cavi Smontare il sistema di trasmissione (vedi cap. 11 “Smontaggio”). Smaltire tutti i materiali conformemente alle norme di legge. Dati tecnici Dati meccanici Valori Applicazione tipo di finestra Forza [N] àà Sbloccaggio posizione battente àà Bloccaggio e posizione vasistas Larghezza di apertura [mm] àà Bordo di chiusura principale Corsa del mandrino [mm] àà Funzione battente àà Funzione vasistas Velocità di corsa [mm/s] sul bordo di chiusura principale *configurabile da MIN=11 a MAX=32 Tempo di bloccaggio [s] Peso [kg] Dimensioni lungh. x largh. x prof. [mm] Volume [dBA] Finestra battente-vasistas, alluminio Dati elettrici Valori Tensione [V DC] Assorbimento elettrico [A] Potenza assorbita [W] Durata di attivazione [%] Spegnimento finecorsa aperto Spegnimento finecorsa chiuso Disinserimento per sovraccarico Funzione sensore di prossimità [mm] Tasti di comando integrati Spie integrate Classe di protezione 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Elettronico tramite trasduttore interno Elettronico tramite trasduttore interno Elettronico tramite assorbimento elettrico … 200 Apertura, chiusura, posizione battente Larghezza di apertura, stato operativo III Condizioni ambientali Valori Temperatura ambiente [°C] Tipo di protezione Campo di applicazione -5 ... +70 IP40 Locali asciutti 500 700 180 18 60 Apertura: 11* Chiusura: 11* … 1,8 505 x 45 x 52 max. 70 15 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

(PDF | 745 KB)
Boxer F3
Istruzioni di montaggio

Boxer F3

4 … mm ≤120° 7−8,5 Nm 7−8,5 Nm L R … 1 22 … The UL marking is not valid for the GEZE Boxer F3 door closer system. For further information see www.ul.com. GEZE BOXER F … with 20,7 mm guide rail including hold-open unit … 45° L 20,7 45° … 1 R L 191654-01 … 2 4x 5×20 4x M5×14 … 4 mm … mm … mm … mm 2x M8×14 2x 4,5×30 … 2x M5×14 2x 2x 2x 1−2 Nm … 3 mm 4x 4x R 7−8,5 Nm … 1−2 Nm 90° 20,7 7s max.10 mm 440 Y Y X X K K … mm … mm … 95 175 240 107,8 82 287,6 … 9 25 99 254 78,5 87 473 456 31,5 X Ø … R8 11 R8 10 20 32,5 Y … Ø … X 175 … 240 82 287,6 35 254 308 459 380 … 125 Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com R8 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany … R8 Y R8 99 72 12 475 … 20 X … 12 Y … max.10 mm … 20,7 51 … 2 … 80° 120° K … K 3

(PDF | 805 KB)
Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Istruzioni di montaggio

Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR

Powerdrive Famiglia di prodotti 192884-01 IT Istruzioni di preassemblaggio  Famiglia di prodotti Powerdrive Sommario … 1 Introduzione … Simboli e simbologia usata … Revisioni e validità … Responsabilità sui prodotti … Altri documenti applicabili … 2 Avvertenze di sicurezza di base … Impiego appropriato - Destinazione d’uso … Norme di sicurezza … Lavorare nella consapevolezza della sicurezza … Lavoro "verde" … Avvertenze di sicurezza su trasporto e stoccaggio … Qualifica … 3 Generalità sul presente documento … 4 Panoramica … Schemi … Attrezzi e mezzi ausiliari … Coppie di serraggio … Componenti e moduli … Distinta pezzi kit VP … 5 Preassemblaggio … Lavorazione della guida di scorrimento e della copertura dell’unità motrice … Preparazione della guida di scorrimento … Montaggio dei tamponi di fine corsa … Collegamento del contatto al blocco della cinghia dentata (optional) … Montaggio dei componenti dell’attuatore … 10 Montaggio del portacavo … 11 Collegamento trasformatore-unità di controllo … 11 Collegamento motore-unità di controllo … 13 Collegamento del blocco della cinghia dentata (optional) all’unità di controllo … 14 Montaggio della messa a terra del trasformatore … 15 Collegamento della messa a terra della copertura dell’unità motrice … 15 Montaggio delle piastre laterali … 16 Collegamento accumulatore-unità di controllo … 17 … Controllo di sicurezza e test di produzione … 18 … Scollegamento dei cavi … 18 Famiglia di prodotti Powerdrive Introduzione … Introduzione … Simboli e simbologia usata Le presenti istruzioni per l’uso contengono avvertenze da osservare per evitare danni a beni e persone. XX Queste avvertenze vanno sempre lette ed osservate. XX Adottare tutti i provvedimenti indicati dal simbolo di avvertimento e dalla didascalia di avvertimento. Avvertenze Simbolo di avviso Termine di avviso Significato PERICOLO Pericoli per le persone. La mancata osservanza provoca lesioni gravi o letali. AVVERTENZA Pericoli per le persone. La mancata osservanza può provocare lesioni gravi o letali. ATTENZIONE Pericoli per le persone. La mancata osservanza può provocare lesioni lievi. Altri simboli e simbologia usata Informazioni importanti e note tecniche sono evidenziate per illustrare il corretto comando del prodotto. Simbolo Significato significa "Nota importante". Informazioni per evitare danni materiali e per comprendere o perfezionare le fasi di lavoro. significa "Informazione aggiuntiva" XX … Simbolo per un intervento: qui è necessario intervenire. XX Nel caso di più azioni, compierle nell’ordine indicato. Revisioni e validità Versione 01: valida per la famiglia di prodotti Powerdrive a partire dall’anno di fabbricazione 2021. … Responsabilità sui prodotti Ai sensi della "Legge relativa alla responsabilità sui prodotti" sulla responsabilità del produttore, è necessario osservare le informazioni contenute in questa brochure (informazioni sul prodotto e uso conforme, uso scorretto, caratteristiche del prodotto, manutenzione del prodotto, obblighi di informazione e di istruzione). La mancata osservanza esenta il produttore dal suo obbligo di responsabilità. … Altri documenti applicabili Tipo Nome Piano di collegamento Porte scorrevoli automatiche DCU1-NT/DCU1-2M-NT Piano di collegamento supplementare Porte scorrevoli automatiche DCU1-2M-NT, controllo della porta DCU1-2M-NT per porte scorrevoli automatiche in vie di fuga, varianti FR DUO, LL, RWS Istruzioni di installazione Famiglia di prodotti Powerdrive I documenti sono soggetti a modifiche. Usare soltanto la versione più recente. … Avvertenze di sicurezza di base … Famiglia di prodotti Powerdrive Avvertenze di sicurezza di base Di seguito, GEZE GmbH sarà indicata come GEZE. … Impiego appropriato - Destinazione d’uso Il sistema di porta scorrevole serve per l’apertura e chiusura automatica di un passaggio all’interno di un edificio. Il sistema di porta scorrevole deve essere utilizzato soltanto in ambienti asciutti entro il campo d’impiego consentito. Il sistema di porta scorrevole è indicato per i flussi dei visitatori all’interno degli edifici. Il sistema di porta scorrevole non è concepito per i seguenti impieghi: àà per l’impiego industriale àà per campi di applicazione che non sono destinati al passaggio delle persone (ad es. porte di garage) àà su oggetti in movimento, come le navi Il sistema di porta scorrevole può essere utilizzato soltanto: àà nelle modalità di esercizio prescritte da GEZE àà con i componenti omologati / consentiti da GEZE àà con il software fornito da GEZE àà nelle varianti / nei tipi di montaggio documentate/i da GEZE àà entro il campo di applicazione verificato/consentito (clima / temperatura / tipo di protezione) Un utilizzo diverso da quello previsto è considerato non appropriato e invalida qualsiasi diritto di rivendicazione in garanzia nei confronti di GEZE. … Norme di sicurezza àà Gli interventi e le modifiche che influiscono sulla tecnologia di sicurezza e sulla funzionalità del sistema di porta scorrevole devono essere effettuati esclusivamente da GEZE. àà Il funzionamento corretto e sicuro prevede un trasporto adeguato, una messa in funzione e un montaggio effettuati a regola d’arte, un uso competente e una manutenzione corretta. àà Occorre rispettare le normative antinfortunistiche pertinenti e le altre regole sulla sicurezza o sulla medicina sul lavoro ufficialmente riconosciute. àà Il perfetto funzionamento del sistema di porta scorrevole è garantito solamente se si impiegano accessori e ricambi originali e accessori consentiti da GEZE. àà Gli interventi di montaggio, manutenzione e riparazione prescritti devono essere eseguiti da tecnici specializzati ed autorizzati da GEZE. àà Per quanto riguarda i controlli sulla sicurezza, notare le leggi e le norme nazionali. àà Qualunque danno provocato da modifiche apportate all’impianto di propria iniziativa esonera GEZE da qualsiasi responsabilità e annulla l’omologazione per l’impiego in vie di fuga e uscite di sicurezza. àà Se si utilizzano componenti di altre marche, GEZE non concede nessuna garanzia. àà Per la riparazione e la manutenzione utilizzare solo ricambi originali GEZE. àà L’allacciamento alla tensione di rete deve essere effettuato da un elettricista specializzato o un elettricista specializzato in attività definite. L’allacciamento alla rete e il controllo dei conduttori di protezione si devono eseguire secondo VDE 0100 Parte 600. àà Come dispositivo di interruzione della tensione di rete utilizzare un interruttore automatico di 10 A messo a disposizione dal cliente. àà Interdire l’accesso al programmatore digitale con display a persone non autorizzate. àà Ai sensi della direttiva sui macchinari 2006/42/CE, prima della messa in funzione della porta si deve eseguire un’analisi dei pericoli e la porta si deve contrassegnare conformemente alla direttiva sull’etichettatura CE 93/68/CEE. àà Osservare le versioni più recenti delle linee guida, leggi e norme nazionali, in particolare: àà DIN 18650: "Serrature e ferramenta per porta – Sistemi di porte automatiche" àà VDE 0100, Parte 600: "Installazione di impianti a bassa tensione" àà EN 16005: "Porte motorizzate - Sicurezza d’uso - Requisiti e metodi di controllo" àà EN 60335-1: "Sicurezza di apparecchiature elettriche per uso domestico e scopi simili - Parte 1: Requisiti generali" àà EN 60335-2-103: "Sicurezza di apparecchiature elettriche per uso domestico e scopi simili: Requisiti particolari per attuatori per portoni, porte e finestre" àà Non scollegare le connessioni di terra elettriche avvitate. Il prodotto deve essere installato o incorporato in modo tale da consentire un facile accesso al prodotto stesso per eventuali interventi di riparazione e/o manutenzione con un dispendio relativamente ridotto ed evitare che eventuali spese di smontaggio siano sproporzionate rispetto al valore del prodotto. … Famiglia di prodotti Powerdrive … Avvertenze di sicurezza di base Lavorare nella consapevolezza della sicurezza àà Interdire l’accesso al posto di lavoro alle persone non autorizzate. àà Utilizzare soltanto i cavi indicati nello schema di cablaggio. Disporre gli schermi come indicato nel piano di collegamento. àà I cavi sciolti interni si devono fissare con i pressacavi. àà Prima di lavorare alla parte elettrica: àà Separare l’attuatore dalla rete di 230 V e proteggerlo dalla riaccensione. Controllare che non vi sia tensione. àà Staccare l’accumulatore di 24 V dall’unità di controllo. àà Se si usa l’alimentazione elettrica continua (UPS), l’impianto rimane sotto tensione anche se la tensione di rete si disinserisce. àà Per i cavetti, usare manicotti terminali isolati. àà Garantire un’illuminazione sufficiente. àà Pericolo di lesioni se l’attuatore è aperto. Le parti rotanti possono trascinare i capelli, capi di abbigliamento, cavi ecc.! àà Pericolo di lesioni se i punti di schiacciamento, urto, taglio e trascinamento non sono protetti! àà Pericolo di lesioni dovuto a spigoli taglienti sull’attuatore e sull’anta! àà Pericolo di lesioni a causa dei componenti mobili durante il montaggio! … Lavoro "verde" àà Per smaltire la porta occorre separare i diversi materiali e consegnarli presso i centri di raccolta. àà Le batterie e gli accumulatori non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. àà Per smaltire la porta, le batterie / gli accumulatori occorre osservare le relative disposizioni di legge. … Avvertenze di sicurezza su trasporto e stoccaggio Non lanciare, non far cadere. Evitare forti urti. àà Temperature di conservazione inferiori a -30 °C e superiori a +60 °C possono provocare danni all’apparecchio. àà Proteggere dall’umidità. àà Gli ambienti adibiti allo stoccaggio devono essere asciutti, ben ventilati, chiusi e protetti dalle intemperie e dai raggi UV. XX XX … Qualifica Osservare le disposizioni nazionali! Applicabile in Germania: Le imprese che effettuano il preassemblaggio degli attuatori per porte scorrevoli per vie di fuga devono essere certificate come centri di produzione ampliati da un istituto di controllo che ha redatto la certificazione di applicabilità. … Generalità sul presente documento … Famiglia di prodotti Powerdrive Generalità sul presente documento Nelle presenti istruzioni è descritto il premontaggio degli attuatori automatici per porte scorrevoli della famiglia di prodotti Powerdrive. … Panoramica … Schemi Numero Tipo Nome 70506-0-001 Disegno attuatore Attuatori Powerdrive PL/-FR 70506-2-0240 Disegno componente Lavorazione copertura 200×90×6500 70506-2-0238 Disegno componente Lavorazione copertura 150×90×6500 70506-2-0218 Disegno componente Copertura su misura 200×105/90 70506-2-0217 Disegno componente Copertura su misura 150×105/90 70499-2-0247 Disegno componente Guida di scorrimento forata 70485-2-0200 Disegno componente Guida di scorrimento su misura PL … ante 70485-2-0251 Disegno componente Guida di scorrimento su misura PL … anta Gli schemi possono essere soggetti a modifiche. Usare soltanto la versione più recente. … Attrezzi e mezzi ausiliari Attrezzo Grandezza Metro a nastro Penna per contrassegnare Chiave dinamometrica Chiave a brugola … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Chiave fissa … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Set di cacciaviti A taglio fino a … mm/a croce PH2 e PZ2 Tronchese laterale Pinza per crimpaggio di cavi elettrici Pinza spelafili Programmatore digitale con display/terminale di servizio ST220/GEZEconnects … Coppie di serraggio Le coppie di serraggio sono indicate nella descrizione della relativa fase di montaggio. … Famiglia di prodotti Powerdrive … Panoramica Componenti e moduli Le seguenti figure illustrano l’equipaggiamento di un attuatore standard nella versione a … ante o a … anta, con chiusura a sinistra e a destra. La struttura dei moduli può differire a seconda dell’equipaggiamento o della versione dell’attuatore. Per indicazioni più precise sul posizionamento dei singoli componenti si rimanda al disegno dell’attuatore. … ante                   … anta, chiusura a sinistra                    … anta, chiusura a destra                … 2 … 4 … 6 … 8 Distinta pezzi kit VP Fermo Messa a terra trasformatore Trasformatore Cavo trasformatore Rullo di rinvio Portacavo Guida di scorrimento Unità di controllo … 10 11 12 13 14 15 Accumulatore Motore Protezione per cappa Tampone di fine corsa Ventola (optional) Trascinatori Messa a terra copertura … Div. adesivi per pellicola trasparente Accessori fissaggio componenti attuatore Accessori per fissaggio cavi Istruzioni di installazione Manuale d’uso Piano di collegamento Registro di verifica Analisi di sicurezza Dichiarazione di conformità montaggio CE Quaderno attestato di certificazione Marchio di controllo Disegno attuatore Carrello … Preassemblaggio … Famiglia di prodotti Powerdrive Preassemblaggio Per l’esecuzione del preassemblaggio è determinante il disegno attuale dell’attuatore. Tutti i componenti devono essere individuati e montati secondo il disegno dell’attuatore. … Lavorazione della guida di scorrimento e della copertura dell’unità motrice XX XX XX XX … Controllare che i profili non siano danneggiati. Tagliare la guida di scorrimento e la copertura dell’unità motrice alla lunghezza desiderata (vedi disegni di lavorazione, capitolo … ). Controllare se sono necessari ulteriori fori (vedi disegno di lavorazione guida di scorrimento su misura, capitolo … ). Pulire la guida di scorrimento dopo la lavorazione. Preparazione della guida di scorrimento    XX XX … Inserire i tasselli scorrevoli (3) e il connettore di messa a terra (1) nella scanalatura di supporto come illustrato nel disegno dell’attuatore. Rispettare l’ordine. Avvitare il connettore di terra (1) con … viti senza testa (2) (coppia … Nm). Famiglia di prodotti Powerdrive … Preassemblaggio Montaggio dei tamponi di fine corsa Inserire i tamponi di fine corsa (1) sulla guida di scorrimento da destra e da sinistra. XX Serrare leggermente le viti con testa a esagono incassato (2) del tampone di fine corsa. La posizione esatta dei tamponi di fine corsa (1) viene definita al montaggio dell’anta mobile. XX …   Collegamento del contatto al blocco della cinghia dentata (optional) XX XX XX XX XX Svitare le viti (2) dall’interruttore di risposta (1) del blocco della cinghia dentata. Applicare l’interruttore di allarme (3) sull’interruttore di risposta (1). Fissare entrambi gli interruttori con la vite più lunga (2) del kit di espansione al blocco della cinghia dentata. Collegare il cavo del blocco della cinghia dentata. Accorciare la linguetta dell’interruttore di allarme.    … Preassemblaggio … Famiglia di prodotti Powerdrive Montaggio dei componenti dell’attuatore L’esatta posizione dei componenti è raffigurata nei disegni dell’attuatore. In figura: … ante, ÖW 900 mm In figura: chiusura a sinistra, ÖW = 700 mm In figura: chiusura a destra, ÖW = 700 mm Legenda: ÖW U1 U2 UR Vrs Vls Larghezza di apertura Posizione rullo di rinvio (misurata dal centro) Posizione motore Posizione rullo di rinvio (misurata dal lato) Prolunga a destra Prolunga a sinistra Se si utilizza una prolunga dell’attuatore (Vls / Vrs) è necessario adattarvi le posizioni dei componenti. XX XX 10 Inserire i tasselli scorrevoli di destra nella guida di scorrimento. Per la disposizione vedere il disegno dell’attuatore. Montare i componenti con le viti appositamente previste, come da disegno. àà Coppia rullo di rinvio: 15 Nm àà Coppia componenti restanti: 10 Nm Famiglia di prodotti Powerdrive … Preassemblaggio Montaggio del portacavo I cavi possono tagliarsi! XX Posare i cavi in modo tale che non si trovi alcun cavo nella zona dei componenti mobili. Distanza portacavo ca. 200 mm.   XX … Fissare il portacavo (1) alla guida di scorrimento (2). Collegamento trasformatore-unità di controllo XX Accertarsi di tagliare e posare i cavi in modo tale da non incastrarli durante l’applicazione della copertura dell’unità motrice e non farli entrare in contatto con i componenti mobili. XX Tagliare il cavo trifilare (1). Spelarlo su entrambe le estremità e applicare capicorda isolati. Applicare entrambi i connettori (3) sul lato unità di controllo (2). Collegare il connettore (3) all’unità di controllo (2). XX XX XX … 2 … XX XX Attenzione al collegamento a terra! Non scambiare i cavi! 11 Preassemblaggio XX XX Famiglia di prodotti Powerdrive Fissare il portacavi DCU (4) all’unità di controllo Condurre il cavo del trasformatore (1) tra l’unità di controllo (2) e la guida di scorrimento (5).   * XX     In alternativa si può fissare il cavo del trasformatore (1) anche all’unità di controllo sul lato frontale. Applicare il cavo (1) del trasformatore al morsetto (5) del trasformatore. … 1 12 Famiglia di prodotti Powerdrive … Preassemblaggio Collegamento motore-unità di controllo  Powerdrive PL XX Portare il cavo dell’encoder (2) e del motore (3) all’unità di controllo. XX Innestare i connettori nell’unità di controllo (4).   … 3 … Powerdrive PL-FR XX Portare il cavo dell’encoder (2), il cavo di collegamento del motore (3) e il cavo di collegamento del secondo motore (1) all’unità di controllo. XX Innestare i connettori nell’unità di controllo (4). … 1 … 2 Non inserire ancora il cavo dell’accumulatore nell’unità di controllo. Il collegamento tra l’accumulatore e l’unità di controllo viene realizzato solo durante la prova di produzione e la messa in funzione. 13 Preassemblaggio … Famiglia di prodotti Powerdrive Collegamento del blocco della cinghia dentata (optional) all’unità di controllo XX Inserire il cavo del blocco della cinghia dentata (1) nell’unità di controllo (2). … 1 XX XX Posare il cavo del blocco della cinghia dentata (1) attraverso il portacavo verso il blocco della cinghia dentata (optional) (3), se necessario tagliarlo, spelarlo e applicare capicorda isolati. Collegare il blocco della cinghia dentata (opzionale) secondo il piano di collegamento.   14 Famiglia di prodotti Powerdrive Preassemblaggio … Montaggio della messa a terra del trasformatore XX Collegare il cavo di messa a terra (1) dal trasformatore al connettore piatto (2).     Se il connettore di terra (3) e la guida di scorrimento non sono collegati correttamente, la guida di scorrimento non è collegata a terra. XX Controllare se le viti senza testa (4) del connettore di terra (3) perforano lo strato di alluminio anodizzato della guida di scorrimento. … Collegamento della messa a terra della copertura dell’unità motrice          XX XX XX XX Avvitare il capocorda del cavo di messa a terra della copertura (6) con la vite a testa svasata (3), la rondella dentata (4) e il dado esagonale (5) con la copertura (7). Collegare il cavo di messa a terra (2) della copertura al secondo allacciamento a innesto del connettore piatto (1). Tenere la svasatura (8) libera da qualsiasi rivestimento. Nell’area tratteggiata (9) sul lato interno della copertura, rimuovere il rivestimento dalla copertura punto per punto, se non è disponibile alcuna parte nuda per il controllo di sicurezza. 15 Preassemblaggio Famiglia di prodotti Powerdrive … Montaggio delle piastre laterali XX Avvitare i pannelli laterali (2) di lato alla guida di scorrimento con le viti a testa svasata per lamiera 4,8 x 13 (1). … 2 … XX XX Avvitare il fermo (4) internamente ai pannelli laterali (2) con le viti a testa svasata per lamiera 4,8 x 13 (3). Avvitare dal basso e completamente la vite senza testa (5) nei fermi (4). … 4 XX XX 16 Incollare gli schermi laterali (7) sull’esterno dei pannelli laterali (2) ognuno con … punti di incollaggio (6). Attenzione per l’incollaggio: àà Le superfici da incollare devono essere pulite e prive di grasso. àà Le superfici in vista degli schermi laterali devono essere all’esterno. àà Il bordo superiore dei pannelli laterali e degli schermi laterali devono essere a filo. … 5 … Famiglia di prodotti Powerdrive Preassemblaggio … Collegamento accumulatore-unità di controllo … CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute a collisioni e schiacciamenti! Inserendo il cavo dell’accumulatore (1), la ruota a cinghia del motore può muoversi all’istante. XX Non mettere le mani nella zona in cui si trovano parti in movimento. XX XX XX XX Controllare che il cavo dell’accumulatore (1) sia sufficientemente lungo. Eventualmente collegare il cavo di prolunga al cavo dell’accumulatore. Portare il cavo dell’accumulatore (1) all’unità di controllo. Innestare il connettore nell’unità di controllo. 17 Controllo di sicurezza e test di produzione … Famiglia di prodotti Powerdrive Controllo di sicurezza e test di produzione AVVERTENZA! Pericolo di morte per scossa elettrica! XX L’impianto elettrico (230 V/115 V) deve essere collegato e scollegato solo da un elettricista specializzato o un elettricista specializzato in attività definite. XX Effettuare il controllo di sicurezza ai sensi della norma EN 60335-1 appendice A. Il controllo di sicurezza per dispositivi è costituito dalle seguenti parti: àà Controllo dei conduttori di protezione con corrente di prova 10 A àà Controllo della resistenza d’isolamento (controllo alta tensione) con 1000 VAC A tale scopo è necessario utilizzare un tester adeguato a questa norma. Svolgimento del controllo XX Collegare il cavo di alimentazione con la spina di rete al trasformatore. XX Inserire la spina di rete nel tester. XX Avviare il controllo sul tester. XX Controllare con la sonda tutte le parti metalliche collegate al conduttore di protezione, una dopo l’altra. Tra la linea PE del cavo di rete e quella della parte metallica a contatto con la sonda viene controllato il collegamento a bassa resistenza elettrica. Mettere a contatto con la sonda almeno i seguenti elementi da controllare: àà Gli angoli metallici del trasformatore àà L’allacciamento PE sul lato secondario del trasformatore (morsetto) àà Guida di scorrimento (parte nuda non anodizzata) àà Connettore piatto per la messa a terra del trasformatore àà Copertura dell’unità motrice (parte nuda non anodizzata) Tutti i collegamenti dei conduttori di protezione devono avere una resistenza inferiore a 0,1 Ω. XX Infine, avviare il controllo della resistenza d’isolamento (controllo alta tensione) sul tester. Gli attuatori devono essere messi in funzione soltanto dopo aver superato il controllo di sicurezza. Il risultato del controllo di sicurezza deve essere documentato in modo chiaro, insieme al numero di serie dell’attuatore. Successivamente al controllo di sicurezza, non scollegare più il connettore piatto della messa a terra dalla guida di scorrimento. XX Effettuare il test di produzione come descritto nel piano di collegamento. … Scollegamento dei cavi XX XX 18 Scollegare il cavo dell’accumulatore dall’unità di controllo e proteggerlo per il trasporto. Scollegare il cavo di terra della copertura dell’unità motrice dal connettore di terra. Famiglia di prodotti Powerdrive Controllo di sicurezza e test di produzione 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

(PDF | 1 MB)
Montage- und Serviceanleitung Slimdrive SL
Istruzioni di montaggio

Montage- und Serviceanleitung Slimdrive SL

Slimdrive SL Produktfamilj 200646-00 SV Installations- och serviceanvisning  Slimdrive SL produktfamilj Innehållsförteckning … 1 Inledning … Symboler och illustrationer … Revisioner och giltighet … Produktansvar … Övriga gällande dokument … 2 Grundläggande säkerhetsanvisningar … Ändamålsenlig användning … Säkerhetsinstruktioner … Säkerhetsmedvetet arbete … Miljömedvetet arbete … Säkerhetshänvisningar avseende transport och förvaring … Kvalifikation … 3 Om detta dokument … Översikt … 4 Översikt … Planer … Verktyg och hjälpmedel … Vridmoment … Komponenter och moduler … 5 Installation … Förberedelser genom kund … Montering av löpskena … Montera golvstyrningen … 10 Montera det rörliga dörrbladet … 11 Montera kuggrem … 16 Ställa in stoppbufferten … 18 Montera kabelstyrning … 19 Anslut transformatorjordningen … 19 … Produktionstest och driftsättning … 20 … Anslutning av drivenhet … 20 Montera huven … 21 Montering av säkerhetsanordningar … 24 Montera manöverelement/brytare/knappar … 24 Driftsättning dörranläggning … 24 Demontering … 24 … Service och underhåll … 24 … Mekanisk service … 24 Underhåll … 25 … Åtgärdande av fel … 26 … Mekaniska fel … 26 Byte av rullvagn … 26 Elfel … 27 … Drivenhetens typskylt … 28 10 Kontroll av den monterade dörranläggningen … 29 … Skyddsåtgärder för att undvika eller säkra riskställen … 29 Installationschecklista Slimdrive SL … 29 Slimdrive SL produktfamilj Inledning … Inledning … Symboler och illustrationer Varningar I denna bruksanvisning används varningsanvisningar för att uppmärksamma dig på faror som kan leda till mate­ riella skador eller personskador. XX Läs och beakta alltid dessa varningsanvisningar. XX Följ alla anvisningar som är markerade med varningssymbolen och varningsord . Varningssym­ Signalord bol Betydelse FARA Fara för personer. Om anvisningarna inte följs leder det till dödsfall eller svåra personskador. VARNING Fara för personer. Om detta inte beaktas kan dödsfall eller svåra personskador bli följden. SE UPP Fara för personer. Om anvisningarna inte följs kan det leda till lätta personskador. Ytterligare symboler och illustrationer För att förtydliga en korrekt användning har viktig information och tekniska hänvisningar markerats särskilt. Symbol Betydelse ”Viktig anvisning”. Information som hjälper användaren att undvika materiella skador samt förstå eller optimera arbetsflöden. betyder ”Extra information” XX … Symbol för en åtgärd: Du måste vidta en åtgärd. XX Om flera åtgärder föreskrivs måste de genomföras i den ordningsföljd som anges. Revisioner och giltighet Version 00: gäller för Slimdrive SL produktfamilj fr.o.m. tillverkningsår 2021. … Produktansvar Enligt produktansvarslagen, som reglerar tillverkarens ansvar för sina produkter, måste informationen i den här broschyren följas (produktinformation och avsedd användning, felaktig användning, produktprestanda, produkt­ underhåll, informations- och instruktionsplikt). Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om användaren inte följer informationen. … Övriga gällande dokument Typ Kopplingsschema Extra kopplingsschema Bruksanvisning Fel och åtgärder Förbindningsschema Säkerhetsanalys Anvisningar för förmontering Installationsbeskrivning Extra installationsbeskrivning Namn Automatiska skjutdörrar DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatiska skjutdörrar DCU1-2M-NT, dörrstyrning DCU1-2M-NT för automa­ tiska skjutdörrar i nödutrymningsvägar, FR-varianter DUO, LL, evakuerings­ vägssystem Automatiska skjutdörrsanläggningar DCU1-NT/DCU1-2M-NT drivenhetselektronik för automatiska skjutdörrar Automatiska skjutdörrsanläggningar Automatiska skjutdörrar Slimdrive SL produktfamilj Slimdrive SL självbärande balk och sidoelement Stånglåsning Dokumenten kan komma att ändras. Använd bara den senaste versionen. … Grundläggande säkerhetsanvisningar … Slimdrive SL produktfamilj Grundläggande säkerhetsanvisningar GEZE GmbH benämns nedan som GEZE. … Ändamålsenlig användning Skjutdörrsystemet används för automatisk öppning och stängning av en genomgång i en byggnad. Skjutdörrsystemet får användas endast i vertikalt monteringsläge och i torra utrymmen inom tillåtet använd­ ningsområde. Skjutdörrsystemet är avsett för persontrafik i fastigheter. Skjutdörrsystemet är inte avsett för följande användningar: àà för industriellt bruk àà För användningsområden som inte används för persontrafik (t.ex. garageportar) àà på rörliga objekt såsom fartyg Skjutdörrsystemet får användas endast: àà I de driftssätt som anges av GEZE àà Med den av GEZE godkända/frisläppta komponenten àà Med den av GEZE levererade programvaran àà I de av GEZE dokumenterade installationsvarianterna/installationstyperna àà Inom testat/godkänt användningsområde (klimat/temperatur/kapslingsklassning) Annan användning gäller som ej ändamålsenlig och gör att alla ansvars- och garantianspråk gentemot GEZE upphör att gälla. … Säkerhetsinstruktioner àà Ingrepp och ändringar som påverkar skjutdörrsystemets säkerhetsteknik och funktionalitet får utföras endast av GEZE. àà En korrekt och säker drift förutsätter korrekt transport, korrekt uppställning och montering, kvalificerad an­ vändning och korrekt underhåll. àà De relevanta föreskrifterna för olycksförebyggande samt övriga allmänt erkända säkerhetstekniska eller arbetsmedicinska regler skall följas. àà Det är endast originaltillbehörsdelar, originalreservdelar och tillbehör godkända av GEZE som garanterar en felfri funktion hos skjutdörrsystemet àà Föreskriven montering, underhålls- och reparationsarbeten måste utföras av experter som är auktoriserade av GEZE. àà För säkerhetstekniska prövningar skall de nationella lagarna och förordningarna beaktas. àà Vid egenmäktiga förändringar på anläggningen tar inte GEZE något ansvar för skador som uppstår, och god­ kännandet för användning i utrymnings- och räddningsvägar upphör att gälla. àà Vid användning av reservdelar från andra tillverkare frånsäger sig GEZE allt ansvar. àà För reparations- och underhållsarbeten får endast GEZE-originaldelar användas. àà Anslutningen till nätspänningen måste utföras av behörig elektriker eller elektriker för bestämda arbetsupp­ gifter. Utför elanslutning och skyddsledarkontroll enligt anvisningarna i VDE 0100 del 600. àà Som brytningsanordning på nätsidan används en automatsäkring på 10-A genom kund. àà Skydda displayprogramomkopplaren mot obehörig åtkomst. àà Enligt maskindirektiv 2006/42/EG måste man göra en riskbedömning före driftsättning av dörranläggningen samt dörranläggningen märkas enligt CE-märkningsdirektiv 93/68/EEC. àà Följ anvisningarna i de senaste versionerna av riktlinjer, standarder och nationella föreskrifter, särskilt: àà DIN 18650: ”Dörrlås och dörrbeslag – Automatiska dörrsystem“ àà VDE 0100, del 600: ”Konstruktion av lågspänningssystem” àà EN 16005: ”Kraftmanövrerade dörrar; Säkerhet vid användande; Krav och provning” àà EN 60335-1: ”Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål - Säkerhet - Del 1: Allmänna fordringar” àà EN 60335-2-103: ”Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål - Säkerhet: Särskilda fordringar på drivenheter för portar, dörrar och fönster” àà För valet av lämpligt fästmaterial måste man använda relevant regelverk, t.ex. vägledningen för planering och utförande av montering av fönster och ytterdörrar för nybyggnation och renovering från RAL-Güterge­ meinschaft Fenster und Haustüren e.v. àà Lossa inte fastskruvade, elektriska jordningsförbindningar. … Slimdrive SL produktfamilj Grundläggande säkerhetsanvisningar Produkten ska byggas in eller monteras på ett sådant sätt att den enkelt kan kommas åt för eventuella reparatio­ ner och/eller underhållsarbeten och så att eventuella demonteringskostnader inte är orimligt höga jämfört med produktens värde. … Säkerhetsmedvetet arbete àà Säkra arbetsplatsen mot obehörigt tillträde. àà Beakta svängområdet för långa anläggningsdelar. àà Arbete med hög säkerhetsrisk (t.ex. montering av drivenhet, kåpa eller dörrblad) får aldrig utföras av en ensam person. àà Säkra kåpa/förlängd drivenhet mot att falla ned. àà Säkra komponenter som ej är säkrade mot att falla ned. àà Använd endast de kablar som anges i enlinjeschemat. Lägg på skärmar enligt kopplingsschemat. àà Säkra lösa, driftsinterna kablar med buntband. àà Före arbeten på elsystemet: àà Koppla drivenheten från 230-V-nätet och kontrollera att anläggningen är spänningsfri. Kontrollera spän­ ningslösheten. àà Lossa styrningen från 24-V-batteriet. àà Vid användning av avbrottsfri strömförsörjning (UPS) står anläggningen under spänning även vid frikoppling på nätsidan. àà Principiellt skall isolerade ledarändhylsor användas för kablar. àà Sörj för tillräcklig belysning. àà Använd säkerhetsglas. àà Sätt upp säkerhetsdekaler vid dörrblad i glas. àà Skaderisk när drivenheten är öppen. Roterande delar kan fånga in hår, klädesplagg, kablar o.s.v.! àà Osäkrade ställen utgör risk för klämskador, stötskador, indragning och skärskador! àà Skaderisk vid glasbrott! Använd endast säkerhetsglas. àà Skaderisk på vassa kanter i drivenheten och dörrbladen! àà Skaderisk på fritt rörliga delar under monteringen! … Miljömedvetet arbete àà Vid bortskaffning av dörranläggningen skall de olika materialen källsorteras inför återvinning. àà Kasta inte batterier eller laddningsbara batterier i hushållssoporna. àà Beakta gällande miljölagstiftning vid skrotning av dörranläggningen och hantering av uttjänta batterier/ladd­ ningsbara batterier. … Säkerhetshänvisningar avseende transport och förvaring àà Dörranläggningen och dess delar är inte tillverkade för att tåla hårda slag eller fall från höjd. XX Får ej kastas eller tillåtas falla ned. àà Lagertemperaturer under –30 °C och över +60 °C kan leda till skador på enheten. àà Skyddas mot väta. àà Vid transport av glas skall särskilda transportanordningar användas (t.ex. A-ställningar). àà Separera flera glasrutor på ett stativ eller vid förvaring med mellanlägg (t.ex. korkplattor, papper, poly-snöre). àà Lagra glas endast stående på en jämn och bärande yta. Använd lämpligt material som underlägg (t.ex. trälister). àà När det gäller isolerglas måste man se till att det står jäms på minst … underlägg på hela elementtjockleken. àà Säkerhetsanordningar vid förvaring och transport får inte orsaka skador på glaset resp. kantlimningen hos isolerglas, och måste anbringas jämnt på rutans ovansida. àà Torra, välventilerade, slutna utrymmen skyddade från väder och vind samt UV lämpar sig för förvaringen. … Kvalifikation Beakta nationella föreskrifter! Tillämpligt i Tyskland: Företag som utför förmontering av skjutdörrsdrivenheter för nödutrymningsvägar måste vara godkända som utökad produktionsanläggning av det provningsinstitut som har utfärdat typprovningsintyget. … Om detta dokument Slimdrive SL produktfamilj … Om detta dokument … Översikt Denna handbok beskriver installationen av de automatiska skjutdörrssystemen i produktfamiljen Slimdrive SL utan sidodel. Monteringen av sidodelarna samt hållarmonteringen beskrivs i installationsbeskrivningen ”Självbä­ rande balk med sidoelement”. Vid följande ritningar är monteringen med ISO-profilsystem beskriven. Profil IGG är även möjlig i kombination med Slimdrive SL. Sett framifrån    Vy ovanifrån (Slimdrive SL/SL-FR med ISO-profiler) … 2 Vy från sidan (Slimdrive SL/SL-FR med ISO-profiler) … 2 … 2 … 4 … Drivenhet skjutdörrsystem Rörligt dörrblad Säkerhetsdörrblad Golvstyrning … Slimdrive SL produktfamilj … Översikt … Planer Översikt Nummer Typ Namn 70484-0-030 Drivenhetsritning Slimdrive SL, drivenheter 70717-ep01 Monteringsschema Slimdrive SL/-FR, ISO fribärande självbärande balk 70717-ep03 Monteringsschema Slimdrive SL självbärande balk montering överstycke 70484-ep01 Monteringsschema Slimdrive SL/-FR, ISO-stolpe/regel 70484-ep04 Monteringsschema Säkerhetsdörrblad för skjutdörrsystem 70484-ep06 Monteringsschema Golvlås för ISO 70484-ep15 Monteringsschema Slimdrive SL med skyddsdörrblad 70484-ep27 Monteringsschema Slimdrive SL/-FR, trädörrblad 70487-ep40 Monteringsschema ISO med stånglåsning 70484-2-0574 Komponentritning Löpskena måttbeställd SL 70717-2-0256 Komponentritning Fäste borrat SL/SLT 70487-2-0218 Komponentritning Fäste måttbeställt 70715-1-0159 Modulritning Golvstyrning genomgående 70715-9-9818 Monteringsritning Genomgående golvstyrning SL + SLT 70715-9-9835 Monteringsritning Isolerglasblad SL 70717-9-0967 Monteringsritning Sidodel SL/SLT Scheman kan komma att ändras. Använd bara den senaste versionen. … Verktyg och hjälpmedel Verktyg Storlek Måttband Markeringsstift Momentnyckel Insexnyckel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Tappnyckel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm, 13 mm platt (GEZE-specialverktyg) Ringnyckel … mm Skruvmejselsats Golvstyrningsspår upp till … mm, krysspår PH2 och PZ2 Torxnyckel Tx 20 (bitsinsats längd minst 110 mm) Sidskärare Krimptång för elkabel Avskalningstång Multimeter Displayprogramomkopplare/serviceterminal ST 220/GEZEconnects … Vridmoment Åtdragningsmomenten anges vid resp. monteringssteg. … Komponenter och moduler Se ep-ritningen för önskad installerad produkt i sin miljö samt drivenhetsritningar. … Installation … Slimdrive SL produktfamilj Installation VARNING! Livsfara på grund av elstöt! XX Lossa inte fastskruvade elektriska skyddsledarförbindningar. XX XX XX XX … Säkra arbetsplatsen mot obehörigt tillträde. Arbeta alltid två och två. Använd trappstege eller stegpall. Håll löpskenans insida ren. Förberedelser genom kund XX àà àà àà àà … Kontrollera förberedelserna genom kund för att garantera korrekt montering: Fasadkonstruktionens resp. underbyggnadens typ och belastningsförmåga Monteringsytans jämnhet Färdiggolvets jämnhet Anvisningarna i förbindningsschemat Montering av löpskena Vy från sidan … 2 … 2 … 3 … 4 FF Vy ovanifrån … 1 … 3 … Fästhål Fästprofil Löpskena … 5 Tätningslister Vägglister … Slimdrive SL produktfamilj XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Installation Bestäm installationshöjden för fästprofilen (2). Beakta ojämnheter i väggar och golv. Rikta in fästprofilen (2) horisontellt. Markera fästhål (1). Förbered kabelstyrningen efter lokala förhållanden, t.ex. håll ändstycket på vänster sida av fästprofilen (2) och överför kabelgenomgången. Ta bort fästprofilen. Borra fästhål (1) i fästprofilen. Ta ur fästprofilen (2) på det markerade stället. Rikta in fästprofilen (2) på monteringsområdet och använd den som borrmall. Borra borrhål. Skruva fast fästprofilen (2). Häng upp löpskenan (3) med förmonterade moduler och ändstycke i fästprofilen. Rikta löpskenan i sidled. Montera tätningslister (4). Tryck in tätningslisten av gummi i tätningslisterna. Vid utföranden med enkeldörrs- anläggningar: XX Montera vägglister (5). Förspänn löpskena med klämlister VARNING! Skaderisk! Komponenter som inte har säkrats kan ramla ned vid belastning. XX Demontera ändstycket med sidoplatta. Löpskenan (3) förspänns via klämlister (2) med fästprofilen (1) så att löpskenan (3) fixeras vridstyvt: XX Skjut klämlisterna (2) mellan fästprofil (1) och löpskena (3). Stolp-/regel-utförande: XX Positionerna de inre klämlisterna (2) i höjd med den inre dörrkarmen och flera däremellan. Vägg- och takinstallation: XX Positionera de inre klämlisterna (2) efter behov. XX Montera tillbaka ändstycket med sidoplatta. XX Positionera vardera en klämlist (2) utvändigt på fästprofilen/ löpskenan så här: àà Till vänster på övergången ändstycke till löpskena àà Till höger med rätt avstånd från löpskensänden. … 3 … Montera skydd XX Kapa skyddet (2) på brytstället (3) från reststycket (4). XX Kasta bort reststycket. XX Skjut in skyddet (2) vid behov i fästprofilen (1). … Installation … Slimdrive SL produktfamilj Montera golvstyrningen àà Valet av golvstyrning är avhängigt av förhållandena hos kund. Ett av följande golvstyrningsalternativ måste användas. àà Mer information se tillhörande monteringsritning, kapitel … . … .1 Montera golvstyrningsvinkel golvmontage (tillval)  Golvstyrningsvinkel vid rörligt dörrblad stängande åt höger XX Skruva fast golvstyrningsvinkeln (6) med … lämpliga sänkskruvar (1) och (2). Golvstyrningsvinkel vid rörligt dörrblad stängande åt vänster XX Skruva fast golvstyrningsvinkeln (6) med … lämpliga sänkskruvar (3) och (2). … 2 … 4 … 6 … .2    Sänkskruv för rörligt dörrblad stängande åt höger Sänkskruv Sänkskruv för rörligt dörrblad stängande åt vänster utvändigt invändigt Golvstyrningsvinkel   Justerbar golvstyrningsvinkel väggmontage (tillval) XX XX XX XX Skruva fast fästvinkeln (2) med två skruvar (6) på sidopartiet (1) (åtdragningsmoment 10 Nm). Rikta in det rörliga dörrbladet (4) och därmed justeringsvinkeln (3). Dra åt skruven (5). Om sidodel saknas: montera golvstyrningen med lämpligt tillbehör på väggen. … 6 … 1 … .3 … 3 Genomgående golvstyrning (tillval) àà Installation av den genomgående golvstyrningen se komponentritning ”Genomgående golvstyrning”. àà Mer information se tillhörande monteringsritning, kapitel … . 10 Slimdrive SL produktfamilj Installation … Montera det rörliga dörrbladet … .1 Montera dörrupphängningarna på det rörliga dörrbladet Dörrupphängningarna monteras när de rörliga dörrbladen glasas. Vid montering i efterhand av dörrupphäng­ ningarna måste de rörliga dörrbladens karmar demonteras (se installationsbeskrivning rörligt dörrblad). Position för bärvinkel (avstånd x, y och överskjutning) se monteringsritning rörligt dörrblad. Montering av dörrupphängningar      … 2 … 4 XX XX Dörrupphängning Skruvar Sidostängningskant  Primär stängningskant     Skruva fast dörrupphängningarna (1) med skruvar (2) på det rörliga dörrbladet. Dra inte åt skruvarna ännu.  11 Installation … .2 Slimdrive SL produktfamilj Montera medbringare àà Medbringarna får inte stryka mot något hinder under någon del av körvägen. àà Medbringarens exakta position framgår av drivenhetsritningen. Dubbeldörr Montera medbringare, lång: XX Skruva fast på det vänstra rörliga dörrbladet medbringare, lång (2) med … sexkantskru­ var (1) (vridmoment 15 Nm).   Montera medbringare, kort: XX Skruva fast på det högra rörliga dörrbladet medbringare, kort (3) med … sexkantskru­ var (1) och mellanplatta (4)(vridmoment 15 Nm).    12 Slimdrive SL produktfamilj Installation Enkeldörr Montera förbindningsarm och medbringare, kort: XX Skruva fast på det rörliga dörrbladet med­ bringare, kort (3) med … sexkantskruvar (1) och mellanplatta (4)(vridmoment 15 Nm).    … .3 Häng in det rörliga dörrbladet VARNING! Risk för personskador p.g.a. fallande rörligt dörrblad! De rörliga dörrbladen är mycket tunga. XX Var minst … personer vid uppställning av de rörliga dörrbladen. VARNING! Skaderisk vid glasbrott! XX Var minst … personer vid uppställning av de rörliga dörrbladen. XX XX XX Lossa rullvagnen ur transportsäkringen, skjut stoppbufferten utåt. Häng upp dörrupphängningarna (2) framifrån i de två rullvagnarnas upphängningsskruvar. Säkra det rörliga dörrbladet med kontermutt­ rar (1). Dra inte åt kontermuttrarna (1) ännu.   13 Installation … .4 Slimdrive SL produktfamilj Ställ in det rörliga dörrbladet VARNING! Risk för klämskador! De rörliga dörrbladen är fortfarande osäkrade och kan lätt förskjutas. XX Säkerställ att de rörliga dörrbladen inte förskjuts oavsiktligt eller av obehöriga personer. XX Tänk på gällande normer och direktiv för ställen med risk för kläm- och skärskador samt risk för indragning. XX Lossa kontermuttern (1). Ställ in lutning och höjd för det rörliga dörrbladet     XX 14 Justera de rörliga dörrbladens lutning och höjd på upphängningsskruvarnas (2) sexkant: Slimdrive SL produktfamilj Installation Ställa in rörligt dörrblad horisontellt     XX XX XX XX Flytta det rörliga dörrbladet horisontellt i dörrbladsupphängningen. Justera dörrbladen var för sig, så att de går lätt. Rikta dörrbladen så att de är i plan med varandra. Se till att höjden är densamma och att stängningskanterna är parallella. Rikta dörrbladen till maximal öppningsbredd. När alla rörliga dörrblad är inställda: XX Dra åt kontermuttern (1) (vridmoment 20 Nm). Säkra det rörliga dörrbladet XX Fixera stoppbuffertarna (5) bakom den yttre rullvagnen (4). XX XX XX   Skjut in höjdjusteringslisten med borsttätning i det rörliga dörrbladet tills att den hakar fast (se monteringsrit­ ning för rörligt dörrblad Slimdrive SL). Montera styrskenorna vid golvet (se monteringsritning för rörligt dörrblad Slimdrive SL). Placera det rörliga dörrbladet i stängt läge. 15 Installation … Slimdrive SL produktfamilj Montera kuggrem Enkeldörr XX Skruva på kuggremslåsningen (2) på den korta medbringaren (1) (vridmoment 10 Nm).   Dessutom vid system med dubbeldörr XX Fixera kuggremslåsningen (1) med skruven (3) och motplattan (2) på den långa medbringa­ ren (4) (vridmoment 10 Nm).     … .1 Spänn kuggremmen XX Förspänn kuggremmen med 300 N ±35 N (se drivenhetsritningen). XX Lossa … skruvar (2). Skjut växelmotorn (3) åt höger för hand. Öppna skruven (1) och flytta mutterstycket så att en spårskruvmejsel kan skjutas mellan mutterstycke och växelmotor. Dra åt skruven (1) (vridmoment 10 Nm). Skjut in en spårskruvmejsel i spalten och lyft tills att kuggremmen är spänd. Dra åt … skruvar (2) (vridmoment 15 Nm). XX XX XX XX XX 16    Slimdrive SL produktfamilj … .2 Installation Ställ in stängt läge (endast dubbeldörr) XX XX XX Lossa skruvarna (1). Skjut det rörliga dörrbladet i stängt läge och rikta in det i mitten. När det exakta stängtläget har ställts drar man åt skruvarna (1) (vridmoment 10 Nm).   … .3 Positionera kuggremslåsning (tillval) XX XX XX Stäng det rörliga dörrbladet. Lossa skruvarna (1) på kuggremslåsningen (tillval). Rikta låsningsenheten mot kuggremmen.   Låsningsstiftet (2) måste efter monteringen sitta i borrhålet i kåpan så att låsningen går att låsa och låsa upp. 17 Installation XX XX XX Slimdrive SL produktfamilj Borra upp hålet vid behov. Dra åt skruvarna (1). Ställ in låsanordningen (4) så att kuggremmen varken släpar emot eller har för mycket luft. Lossa då … skruvar (3), flytta låsningsstyrningen (4) och dra åt skruvarna (3) igen (vridmoment … Nm).   Medbringaren får inte slå mot kuggremslåsningen (tillval) under drift. XX … Efter det att kuggremmen har monterats kontrollerar man brytpunkterna för kuggremslåsningens (tillval) återkopplingskontakt (klicka). Böj flikarna vid behov. Ställa in stoppbufferten Gummibuffertarna måste peka i riktning mot löpskenans mitt vid monteringen. XX XX XX XX Lossa gängstiftet (2) på stoppbufferten (1). Placera det rörliga dörrbladet i öppetläge. Skjut stoppbufferten (1) på rullvagnen. Dra åt gängstiftet (2) med insexnyckel (vridmoment … Nm).  18  Slimdrive SL produktfamilj … Installation Montera kabelstyrning Kablarna kan skadas! XX Dra kablarna så att inga kablar befinner sig invid de rörliga delarna.   XX … Montera kabelstyrningen (1) på löpskenan (2), avstånd ca 200 mm. Anslut transformatorjordningen Vid undermålig kontakt mellan jordningsskena (3) och löpskena är löpskenan inte jordad. XX Kontrollera om gängstiften till jordningsskenan (3) tränger igenom löpskenans eloxalskikt. Transformatorn måste ovillkorligen positioneras enligt ritningen så att den täcker löpskenan tillräckligt och så att kraven på den elektriska säkerheten uppfylls. XX Koppla ihop jordningskabeln (1) från trafon med apparatplattkontakten. … 2 … 19 Produktionstest och driftsättning … Produktionstest och driftsättning … Anslutning av drivenhet Slimdrive SL produktfamilj VARNING! Livsfara på grund av elstöt! XX Elsystemet (230 V) får endast anslutas och kopplas från av behörig elektriker. XX Utför elanslutning och skyddsledarkontroll enligt VDE 0100 del 600. XX Skala av nätledningen (4) max. 40 mm. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm max. 30 mm XX XX XX XX Avisolera nätledningen (4). àà Avskalningslängd 40 mm àà Avisoleringslängd … mm àà Försprång PE-ledare 10 mm Anslut drivenheten till 230-V-nätet. Koppla in huvudbrytaren (2) på transformatorn (3). Anslut batteristickproppen (1) till styrningen. … XX 20 Gör ett produktionstest som beskrivs i kopplingsschemat ”Automatiska skjutdörrar DCU1-NT/DCU1-2M-NT“. Slimdrive SL produktfamilj … Produktionstest och driftsättning Montera huven VARNING! Skaderisk! Risk för personskador vid hantering av kåpan. XX Var alltid två personer vid hantering av kåpan. VARNING! Skaderisk pga. nedfallande kåpa! XX Säkerställ att kåpan är upphängd i löpskenan över hela längden. XX Släpp försiktigt kåpan och kontrollera att den är säkert upphängd. XX Vrid urlåsningsstiftet (1) ur kuggremslåsning­ en (tillval).  … .1 Montera kåpupphängningsstycket XX XX Stick in upphängningsstyckena i det främre spåret (1) för vajrar­ na för kåpsäkringen till höger ca … cm från kanten på löpskenan och till vänster ca … cm från kanten på ändstycket. Skruva ihop med bipackade linsplåtskruvar (2).   XX Se till att det finns kvar tillräckligt med plats för jordningen efter montering av upphängningsstyckena (1) i kåpan. XX Stick in upphängningsstyckena (1) till höger och vänster i kåpans spår (3), ca … cm vardera från kåpans kant. Skruva fast med vardera två linsplåtskruvar (2). XX    21 Produktionstest och driftsättning XX Slimdrive SL produktfamilj Stick in fånglinan (gummivajer) (4) på kåpans monterade upphängningsstycken (1). … .2 Montera jordning av kåpan XX Slå in fästbulten till kåpans jordning (1) på sidan av jordningen ca 30 mm i den övre skruvkanalen.  ca 30 mm XX 22 Koppla ihop jordningskabeln (3) för kåpan med apparatplattkontaktens (2) kontaktanslutning.   Slimdrive SL produktfamilj … .3 Produktionstest och driftsättning Häng in kåpsäkringsvajern      XX XX … .4 Häng upp vajern för kåpsäkringen (2) på kåpans upphängningsprofil (5) i kåpan (4). Häng upp vajern för kåpsäkringen (2) på upphängningsstycket (1) i löpskenan. Påsättning av kåpa XX Säkerställ att inga kablar kan klämmas fast eller skadas. XX Skjut på kåpan (4) på sidoplattorna (3) tills att den hakar fast, och säkerställ att den sitter rätt även vid löpskenan och kabelstyrningen. XX Kontrollera att vajern till kåpsäkringen (2) och jordningsledningen sitter korrekt. Det får inte finnas någon kontakt med rörliga delar.     XX XX  Vrid in låsningsstiftet (6) i kuggremslåsningen(tillval). Borra upp hålet (7) i kåpan vid behov. 23 Service och underhåll … Slimdrive SL produktfamilj Montering av säkerhetsanordningar Information om anslutning och parametersättning av säkerhetssensorer samt in- och utgångar och driftsättning hittar du i kopplingsschemat. Montera säkerhets- och styranordningar. Lägg kablarna på rätt sätt i kabelkanaler. Elinstallation, se kopplingsschema. XX XX … Montera manöverelement/brytare/knappar Elinstallation, se kopplingsschema. XX … Montera manöverelementen så att användarna inte kan vistas i faroområden. Driftsättning dörranläggning Information om anslutning och parametersättning av säkerhetssensorer samt in- och utgångar och driftsättning hittar du i kopplingsschemat. … .1 Skapa kontrollbok XX XX … Utför en säkerhetsanalys. Ange de monterade tillvalen i operatörens säkerhetsanalys. Demontering VARNING! Skaderisk! Risk för personskador vid hantering av kåpan. XX Var alltid två personer vid hantering av kåpor över … m. SE UPP! Risk för personskador genom stötar och fastklämning! XX Säkra de rörliga dörrbladen mot oavsiktlig rörelse. XX Dra ut det laddningsbara batteriet Demonteringen sker i omvänd ordningsföljd i förhållande till monteringen. … Service och underhåll … Mekanisk service … .1 Kontrollera kuggremsspänningen Kuggremmen får inte lyfta eller kugga över på motorkugghjulet vid bromsning och acceleration. XX Om kuggremmen lyfts eller kuggar över ställer man in kuggremsspänningen till 300 N ± 35 N. … .2 Spänn kuggremmen Se kapitel … .1. 24 Slimdrive SL produktfamilj … Service och underhåll Underhåll SE UPP! Risk för personskador genom stötar och fastklämning! XX Säkra dörrbladen mot oavsiktlig rörelse. XX Dra ut det laddningsbara batteriet XX Frånskilj nätspänningen. àà Endast originalreservdelar får användas. àà För säkerställande av funktionaliteten skall slitagedelarna i skjutdörrsystemet kontrolleras vid varje underhåll och ev. bytas ut. àà De föreskrivna underhållsarbetena på skjutdörrsystem ska genomföras av en behörig person: àà minst en gång om året eller àà när serviceindikeringen på programomkopplaren lyser eller blinkar (se kopplingsschema). àà Beroende på konfiguration finns inte alla angivna slitagedelaar med. XX Håll kontrolldokumenten tillgängliga och aktuella. Befintliga slitagedelar Batteri Rullvagn/löp- och stödrullar Rengörings- och tätningsborstar Kuggrem Golvstyrning Brytrullar Växelmotor Kåpfäste Gummivajer Vändning för gummivajer Utbytesintervall Två år vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada vid slitage eller skada Genomför alltid en ny inlärning av dörren efter avslutade underhållsarbeten. Kontrollställe Arbete Anmärkningar Löpskena Kontrollera efter sprickor XX Byt ut löpskenan Kontrollera att den är ren XX Rengör löpskenan Rullvagn Kontrollera slitaget på löprullarna XX Ta bort avslitet material vid behov Golvstyrningsområde Kontrollera att det inte klämmer någonstans XX Rengör golvstyrningsområdet vid behov Golvstyrningsområde (tagelborstar) Kontrollera nedsmutsning och hårdhet XX Rengör eller byt vid behov Rörligt dörrblad Kontrollera att de går lätt XX Se kapitel … .1 Kuggrem Kontrollera remmen med avseende på skador och slitage XX Byt kuggremmen vid behov (se kapitel … ) Kontrollera spänningen XX Spänn kuggremmen vid behov (se kapitel … .1) Kontrollera kuggremslåsningen (tillval) avs. skador XX Positionera kuggremslåsningen (tillval) i nytt läge vid behov (se kapitel … .3) Kuggremslåsning (tillval) Kontrollera funktionen XX Positionera kuggremslåsningen (tillval) i nytt läge (se kapitel … .3) Skruvar Kontrollera att de sitter fast XX Dra åt skruvarna (vridmoment se drivenhetsritning) Moduler och periferi Kontrollera funktionen XX Byta modul Kablar Kontrollera kablarna med avseende på skador och korrekt fastsättning XX Fäst kablarna eller byt vid behov 25 Åtgärdande av fel … Åtgärdande av fel … Mekaniska fel … .1 Slimdrive SL produktfamilj Orsak Åtgärd Löpskenan är böjd XX XX Byt ut löpskenan Kontrollera anläggningens fundament Trögrörligt rörligt dörrblad XX Kontrollera dörrbladet (se kapitel … .1) Rullvagnen sitter fast eller är defekt, stort slitage på löprullarna XX Byt löprulle (se kapitel … ), rengör löpskenan Kuggremmen skadad XX Byt kuggrem Kontrollera det rörliga dörrbladet Lossa det rörliga dörrbladet från kuggremmen via kuggremslåsningen. Flytta det rörliga dörrbladet och kontrollera att det går lätt. Om de rörliga dörrbladen går lätt: XX Kontrollera växelmotorn och brytrullen, och byt ut vid behov. XX XX … Byte av rullvagn VARNING! Risk för personskador p.g.a. fallande rörligt dörrblad! De rörliga dörrbladen är mycket tunga. XX Var minst … personer vid uppställning av de rörliga dörrbladen. VARNING! Skaderisk vid glasbrott! XX Var minst … personer vid uppställning av de rörliga dörrbladen. XX XX XX XX XX Avlägsna ändstycket, skruva ev. av endast sidoplattorna. Lossa medbringaren från kuggremslåsningen. Lossa kontermuttrarna (1). Häng ut och säkra det rörliga dörrbladet (2). Kör ut rullvagnen på sidan.   26 Slimdrive SL produktfamilj … Elfel XX … .1 Åtgärdande av fel För anvisningar för avläsning samt en lista över felmeddelanden, se kopplingsschemat. Byta säkring i transformatorn FARA! Livsfara på grund av elstöt! Om huvudbrytaren på trafon manövreras ligger det kvar spänning på säkringen eftersom den sitter framför huvudbrytaren. Nätspänningen 230/115 V måste lossas från nätet före säkringen. XX Bryt alltid dörranläggningen från 230/115-V-nätet genom kund och säkra mot återinkoppling innan du tar bort kåpan till kopplingsboxen (1). XX Säkringsinformation finns i kopplingsschemat. … XX Stick in en lämplig skruvmejsel i kåpans (1) öppning ovanför brytaren. Tryck försiktigt upp framkanten av kåpan med spetsen av skruvmejseln. Snäpplåset lossas. Ta av kåpan (1). Dra av säkringshållaren framåt och byt ut den defekta säkringen. Sätt på säkringshållaren. XX När skyddet sätts på får inga kablar komma i kläm. XX Sätt på kåpan (1) och klipsa i. XX XX XX XX 27 Drivenhetens typskylt … Slimdrive SL produktfamilj Drivenhetens typskylt Endast relevant i Tyskland och i giltighetsområdet för DIN 18650-1. XX Fyll i klassificeringskoden på typskylten. … 2 … 5 Skjutdörrsautomatik Slimdrive SL GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … Input 230 V Output 24 V 000000000000 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 Dry areas only IP20 … Säkerhetsanordningar i drivenheten (femte siffran) När det gäller kraven på säkerhet skiljer man mellan tre klasser: 1: Kraftbegränsning; 2: Anslutning till externa säkerhetssystem som är godkända av drivenhetstillverka­ ren; 3: Lågenergi. Anm.: Fler klasser får markeras. … 2 … 4 … 6 … 8 28 50 °C -15 °C … 07/2021 … Säkerhet i automatiskt dörrsystem – utförande/inbyggnad (sjunde siffran) Man skiljer mellan fem klasser av säkerhetsanordningar i dörrblad: 0: inga säkerhetsanordningar; 1: med tillräckliga säkerhetsavstånd 2: med skydd mot att klämma in, skära eller få fingrarna indragna; 3: med inbyggd vridbeslagsenhet; 4: med sensoriska skyddsanordningar. Anm.: Fler klasser får markeras. Produktnamn Serienummer Elektr. data Maskinkategori Omgivningstemperatur endast relevant i Tyskland och i giltighetsområdet för DIN 18650-1: Klassificeringskod Kapslingsklassning Tillverkningsdatum Slimdrive SL produktfamilj 10 Kontroll av den monterade dörranläggningen Kontroll av den monterade dörranläggningen … Skyddsåtgärder för att undvika eller säkra riskställen XX XX XX Kontrollera skyddsledarförbindningen till alla beröringsbara metalldelar. Genomför säkerhetsanalys (riskanalys). Kontrollera säkerhetssensorernas och rörelsedetektorernas funktion. … Installationschecklista Slimdrive SL Nr … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Kontroll Är alla kablar för montering av Slimdrive SL korrekt dragna? Löpskenan monterad? Golvstyrningsvinkel/genomgående golvstyrning monterad? Rörligt dörrblad monterat? Drivenhetskomponenter monterade? Kuggremmar monterade? Kuggremslåsning (tillval) och styrning hopkopplade? Säkerhetsanordningar monterade? Brytare/knappar monterade och korrekt anslutna? Programomkopplare monterad? Transformatorjordning monterad? Jordningsförbindningar etablerade? Har 230/115-V-anslutning upprättats? Kåpjordning ansluten? Stöd till kåpan monterade? Kåpsäkringsvajrar monterade? Säkerhetsanalys genomförd? Avvikelser hos anläggningen kontrollerade enligt säkerhetsanalysen? Är alla komponenter monterade enligt följande anvisningar: àà Anvisningar för förmontering Slimdrive SL àà Installationsbeskrivning SL – självbärande balk och sidodel àà Anvisningar för förmontering profilsystem dörrblad och sidodel àà Installationsbeskrivning skyddsdörrblad för skjutdörrsautomatiker àà Installationsbeskrivning säkerhetsblad Typskylten för skjutdörrsanläggning ifylld? Hänvisningar: àà Endast relevant för Tyskland och i giltighetsområdet för DIN 18650 àà Typskylten får placeras på skjutdörrsanläggningen endast om mon­ teringen enligt GEZE-föreskrifterna även har kontrollerats med hjälp av checklistan avs. korrekt realisering. in – … – … .3 … .2 … .2 – – – – – – – – – – … på sidan – … 10 11 – 17 26 24 24 24 19 22 20 22 – – – – – – – – – – 28 Utfört 29  30 Slimdrive SL produktfamilj Slimdrive SL produktfamilj  31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

(PDF | 2 MB)
Dichiarazione di montaggio e di conformità ECturn
Dichiarazione di conformità

Dichiarazione di montaggio e di conformità ECturn

(PDF | 1 MB)
Porta girevole Revo.PRIME
Istruzioni di montaggio

Porta girevole Revo.PRIME

Porta girevole Revo.PRIME 200803-00 IT Istruzioni di installazione  Porta girevole Revo.PRIME Sommario … 1 Introduzione … Simboli e simbologia usata … Responsabilità sui prodotti … 2 Avvertenze di sicurezza di base … Impiego appropriato … Norme di sicurezza … Lavorare nella consapevolezza della sicurezza … Controllo dell’impianto montato … Lavoro “verde” … 3 Attrezzi e mezzi ausiliari … Attrezzatura generale … Utensili speciali … Materiali di consumo … 4 Struttura … 5 Montaggio … Preparativi a cura del cliente … Montare la porta girevole Revo.PRIME … Montaggio dei listelli di contatto di commutazione sulle ante … 20 Collegare l’apparecchio di diagnosi GEZE ST220/utilizzare GEZEconnects … 22 Montaggio delle lamiere di copertura … 23 Checklist messa in funzione e manutenzione … 26 … Opzioni … 27 … Blocco automatico … 27 Porta girevole con funzione di breakout … 32 Montaggio della chiusura notturna esterna (manuale) … 40 Montaggio del monitoraggio posizione aperta (con arresto di emergenza) NV … 42 Montaggio del monitoraggio della posizione chiusa NV … 43 Montaggio del monitoraggio posizione aperta IANV … 43 Montaggio del monitoraggio della posizione chiusa IANV … 44 Indicazioni di montaggio per la guida della cinghia dentata IANV … 45 Porta girevole in versione sottopavimento (UFA) … 50 Unità limitatore di velocità per Revo.PRIME … 59 … Porta girevole Revo.PRIME RC … 60 … Moduli e componenti … 60 Porta girevole Revo.PRIME RC … 61 Montaggio porta girevole Revo.PRIME RC … 64 Indicazioni di montaggio per la guida della cinghia dentata NV RC2 … 82 Montaggio della croce girevole … 83 Montaggio dei listelli di contatto sulle ante … 83 Montaggio delle lamiere di copertura RC … 83 Checklist messa in funzione e manutenzione … 90 … Porta girevole Revo.PRIME, … ante … 91 … Moduli e componenti … 91 Attuatore chiusura notturna (IANV) … 92 Montaggio porta girevole Revo.PRIME, … ante … 92 Indicazioni di montaggio sulla guida della cinghia dentata NV … 100 Montaggio della croce girevole … 100 Montaggio dei listelli di contatto sulle ante … 101 Montaggio delle lamiere di copertura RC … 101 Checklist messa in funzione e manutenzione … 101 Porta girevole Revo.PRIME Introduzione … Introduzione … Simboli e simbologia usata Avvertenze Le presenti istruzioni per l’uso contengono avvertenze da osservare per evitare danni a beni e persone. XX Queste avvertenze vanno sempre lette ed osservate. XX Adottare tutti i provvedimenti indicati dal simbolo di avvertimento e dalla didascalia di avvertimento. Simbolo di avviso Termine di avviso Significato AVVERTENZA Pericoli per le persone. La mancata osservanza può provocare lesioni gravi o letali. ATTENZIONE Pericoli per le persone. La mancata osservanza può provocare lesioni lievi. Altri simboli e simbologia usata Informazioni importanti e note tecniche sono evidenziate per illustrare il corretto comando del prodotto. Simbolo Significato significa “Nota importante”; Informazioni per evitare danni materiali, per migliorare la comprensione o per ottimizzare le fasi di lavoro significa “Informazione aggiuntiva” XX … Simbolo per un intervento: qui è necessario intervenire. XX Nel caso di più azioni, compierle nell’ordine indicato. Responsabilità sui prodotti Ai sensi della “Legge relativa alla responsabilità sui prodotti” sulla responsabilità del produttore, è necessario osservare le informazioni contenute in questa brochure (informazioni sul prodotto e uso conforme, uso scorretto, caratteristiche del prodotto, manutenzione del prodotto, obblighi di informazione e di istruzione). La mancata osservanza esenta il produttore dal suo obbligo di responsabilità. … Avvertenze di sicurezza di base … Porta girevole Revo.PRIME Avvertenze di sicurezza di base Per la sicurezza delle persone è importante osservare queste avvertenze di sicurezza. Queste istruzioni vanno conservate. … Impiego appropriato àà La porta girevole Revo.PRIME è adatta solo per l’impiego in zone d’ingresso e aree interne del traffico pedonale in stabilimenti di produzione industriale nonché in edifici pubblici. àà La porta girevole Revo.PRIME non deve essere impiegata come porta antincendio o porta tagliafuoco. àà La variante della porta girevole Revo.PRIME con ante breakout è adatta per l’impiego in vie di fuga e uscite di sicurezza. … Norme di sicurezza àà Ai sensi della direttiva macchine (2006/42/CE), prima della messa in funzione della porta si deve eseguire un’analisi dei rischi e la porta deve essere contrassegnata conformemente alla direttiva CE 93/68/CEE. àà I lavori di montaggio, manutenzione e riparazione previsti devono essere eseguiti da specialisti autorizzati da GEZE. àà Per quanto riguarda i controlli sulla sicurezza, osservare le leggi e le norme nazionali. àà GEZE declina qualsiasi responsabilità in caso di danni dovuti a qualsiasi modifica arbitraria sull’impianto. àà Se si utilizzano componenti di altre marche, GEZE non concede nessuna garanzia. àà Anche per le riparazioni e i lavori di manutenzione si devono usare esclusivamente le parti originali GEZE. àà Il collegamento alla tensione di rete deve essere eseguito da un elettricista esperto. L’allacciamento alla rete e il controllo dei conduttori di protezione si devono eseguire secondo VDE 0100 Parte 610. àà Prima del collegamento al circuito di alimentazione predisposto a cura del cliente è necessario creare una connessione di terra (collegamento alla compensazione del potenziale). àà Come dispositivo di interruzione della tensione di rete installare in sede di montaggio un interruttore automatico con possibilità di bloccaggio, il cui valore di misurazione sia adeguato al tipo, alla sezione, alla modalità di posa e alle condizioni ambientali del circuito di alimentazione predisposto a cura del cliente (disconnessione di tutti i poli). GEZE suggerisce di proteggere singolarmente l’attuatore per porta. àà Proteggere il programmatore a tasti (TPS-KDT) dall’accesso di persone non autorizzate. àà Osservare le versioni più recenti delle linee guida, leggi e norme nazionali, in particolare: àà ASR A1.7 “Porte e cancelli” àà EN 16005: 2012 “Porte motorizzate – Sicurezza d’uso – Requisiti e metodi di controllo” àà VDE 0100-600 “Installazione di impianti a bassa tensione - Parte 6: Controlli” àà Norme antinfortunistiche, in particolare DGUV A1 “Disposizioni generali” e BGV A2 “Installazioni e mezzi elettrici” àà DIN EN 60335-2-103 “Sicurezza di apparecchiature elettriche per uso domestico e scopi simili; requisiti particolari per attuatori, portoni, porte e finestre” àà Utilizzare strumenti per il sollevamento adatti al peso dei componenti della porta. àà Controllare la distribuzione dei pesi nella costruzione a soffitto prima di effettuare il sollevamento. àà Osservare il regolamento tedesco sulla manipolazione dei carichi (LasthandhabV). Nella seguente tabella sono riportati i pesi dei singoli componenti in base al diametro (altezza di passaggio qui 2500 mm, altezza corona 75 mm, senza lama d’aria). Altre opzioni di equipaggiamento e altezze della corona possono discostarsi da questi valori: Ø 2400 Ø 3000 Ø 3600 Anello a pavimento 25 kg 35 kg 50 kg Elemento laterale 70 kg 90 kg 105 kg Struttura del tetto 70 kg 90 kg 120 kg Anta Automazione 70 kg 85 kg 100 kg 80 kg 80 kg 80 kg Lamiere di copertura 100 kg 140 kg 200 kg Il dispositivo non può essere utilizzato da bambini di età inferiore a … anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o senza la necessaria esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o non siano state istruite sull’uso in sicurezza e informate sui pericoli connessi. àà I bambini non devono giocare con l’apparecchio. àà Non affidare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati. àà Prima dei lavori di manutenzione e pulizia si deve separare l’impianto porta dalla rete elettrica. àà Durante i lavori di riparazione o manutenzione, l’impianto porta non deve essere attraversato. … Porta girevole Revo.PRIME … Avvertenze di sicurezza di base Lavorare nella consapevolezza della sicurezza àà Interdire l’accesso al posto di lavoro alle persone non autorizzate. àà Osservare il campo di oscillazione delle parti lunghe dell’impianto. àà Non eseguire mai da soli qualsiasi lavoro che presenti un elevato rischio per la sicurezza (ad es. montaggio dell’attuatore, del carter dell’automazione o delle ante). àà Posizionare il carter dell’automazione/i rivestimenti dell’attuatore in modo da evitare che cadano. àà Utilizzare soltanto i cavi indicati nello schema di cablaggio. Disporre gli schermi come indicato nel piano di collegamento. àà I cavi sciolti interni si devono fissare con fascette sui passacavi àà Prima di lavorare alla parte elettrica: àà separare l’attuatore dalla rete di 230 V e controllare che non vi sia tensione. àà staccare l’accumulatore di 24 V dall’unità di controllo. àà se si usa il gruppo di continuità (alimentazione elettrica continua), l’impianto rimane sotto tensione anche se la tensione di rete si disinserisce. àà Per i cavetti, usare manicotti terminali isolati. àà Sulle ante di vetro applicare adesivi di sicurezza (n. mat. 136518). àà Pericolo di lesioni se l’attuatore è aperto. Le parti rotanti possono trascinare i capelli, capi di abbigliamento, cavi ecc.! àà Pericolo di lesioni se i punti di schiacciamento, urto, taglio e trascinamento non sono protetti! àà Pericolo di lesioni a causa della rottura del vetro! àà Pericolo di lesioni dovuto a spigoli taglienti nell’attuatore! àà Pericolo di lesioni a causa dei componenti mobili durante il montaggio! àà Per i lavori ad altezze elevate, operare su scale o impalcature protettive adeguate. Lavori alla lama d’aria àà Per il montaggio della lama d’aria, utilizzare strumenti per il sollevamento adeguati. àà Il collegamento della lama d’aria deve essere effettuato da una ditta specializzata. àà Durante i lavori alla lama d’aria, prestare attenzione agli spigoli taglienti e alla presenza di temperature elevate. Osservare e rispettare le indicazioni del produttore. … Controllo dell’impianto montato Provvedimenti per proteggere ed evitare i punti di schiacciamento, urto, taglio e trascinamento: XX Seguire i punti di controllo secondo la checklist “Messa in funzione e manutenzione” contenuta nel documento. XX Controllare il funzionamento dei sensori di sicurezza e dei rilevatori di movimento. XX Controllare il collegamento del conduttore di protezione con tutte le parti metalliche toccabili. … Lavoro “verde” àà àà àà àà Per smaltire la porta occorre separare i diversi materiali e consegnarli presso i centri di raccolta. Le batterie e gli accumulatori non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Per smaltire la porta, le batterie/gli accumulatori occorre osservare le relative disposizioni di legge. Smaltire i residui di silicone secondo le disposizioni locali. … Attrezzi e mezzi ausiliari … Attrezzi e mezzi ausiliari … Attrezzatura generale àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Porta girevole Revo.PRIME Metro a nastro Penna per contrassegnare Chiave dinamometrica Chiavi a brugola di grandezze comuni - anche … mm Chiavi fisse di grandezze comuni Set di cacciaviti Dispositivi di protezione individuale (DPI) Scarpe di sicurezza classe min. … Casco di protezione Scale o impalcature protettive àà àà àà àà àà àà àà àà àà Chiave Torx T× 20 Tronchese laterale Pinza per crimpaggio di cavi elettrici Trapano Sega Livella Occhiali di protezione Guanti da lavoro livello protezione antitaglio … Indumenti di lavoro adeguati Utensili speciali Attrezzo Grandezza/osservazioni GEZE connects Apparecchio di diagnosi GEZE ST220 Dinamometro ad anello Martello perforatore Saldatrice Avvitatore a batteria Filiera per M4–M8 e punte adatte Attrezzo speciale chiave ad anello/chiave fissa inclinata da 13 mm ID 86838 Ventose per vetri curvi Cinghie … unità di lunghezza sufficiente (4–5 m) Strumenti per il sollevamento collaudati ad esempio Genie Hoist … o GH … (portata min. 160 kg; altezza di sollevamento max. 3,8 m o 5,6 m) Apparecchio di livellamento Conduttore Sollevatori a soffitto Strumenti per il sollevamento Punzoni pneumatici Tracolle Ponteggi piccoli Nastri segnalatori Tamburo avvolgicavo con salvavita … Materiali di consumo Descrizione Descrizione dettagliata/osservazioni Silicone/spray al silicone àà omologato per lavori di vetratura (vetro stratificato di sicurezza) àà verificare se il silicone/lo spray al silicone è omologato secondo le disposizioni locali Acqua saponata Grasso lubrificante universale saponificato al litio a base di olio minerale per i cuscinetti Materiale di appoggio/spessoramento adatto per l’anello a pavimento … ad esempio Würth grasso multiuso I Porta girevole Revo.PRIME … Struttura Struttura … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 Unità di controllo Supporto superiore Motore Corona sul soffitto Lamiere di copertura inferiori Aperture per spie a LED (opzionali) Apertura per blocco automatico (opzionale) Blocco automatico (opzionale) Schermi Croce girevole superiore con albero Manicotto ad innesto barra centrale 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Anta girevole Bullone di chiusura Bloccaggio/serratura con barra Maniglia Elementi laterali Viti cilindriche per profili elementi laterali Anello a pavimento Croce girevole inferiore Cuscinetto a pavimento Anello del cuscinetto/semicuscinetto inferiore Piastra di supporto/disco distanziatore … Montaggio Porta girevole Revo.PRIME … Montaggio … Preparativi a cura del cliente Per assicurare il montaggio regolamentare, occorre controllare i preparativi eseguiti sul posto: àà Tipo e portata della struttura della facciata o della struttura portante. àà Planarità della superficie di montaggio. àà Requisiti dello schema di cablaggio. àà Osservare l’altezza di montaggio/la linea di livello sul cantiere. … Montare la porta girevole Revo.PRIME XX XX XX XX … .1 Montaggio dell’anello a pavimento XX XX XX … Interdire l’accesso al posto di lavoro alle persone non autorizzate. Lavorare sempre in due. Utilizzare una scaletta a gradini o uno sgabello. Tenere pulita l’area interna della guida di scorrimento. Accostare i … semianelli a pavimento (1) e (2). Stabilire la posizione dell’anello a pavimento. Avvitare i … semianelli a pavimento con viti, dadi e dischi.   Porta girevole Revo.PRIME … .2 Montaggio Posizionamento dell’anello a pavimento àà Per garantire un funzionamento regolare della porta girevole Revo.PRIME, l’anello a pavimento deve essere posizionato correttamente (±1 mm). Bordo superiore (pavimento finito) = bordo superiore anello a pavimento XX Posizionare l’anello a pavimento ogni 30–40 cm mediante un apparecchio di livellamento e spessorare.    XX Per il montaggio sottopavimento posizionare anche la scatola dell’attuatore, vedi capitolo … Porta girevole in versione sottopavimento (UFA) a pagina 50 XX Posizionare il centro dell’anello a pavimento: Il centro dell’anello a pavimento deve essere alla stessa altezza dell’anello a pavimento esterno (altezza del centro = altezza esterna). Se il pavimento finito possiede una portata sufficiente, la porta girevole Revo.PRIME può essere montata anche senza anello a pavimento. àà L’anello a pavimento installato deve essere protetto dalle sollecitazioni fino all’annegamento nel massetto. àà La superficie in acciaio inossidabile visibile deve essere protetta con un nastro adesivo! … Montaggio … .3 Porta girevole Revo.PRIME Fissaggio dell’anello a pavimento al pavimento XX XX XX XX Posizionare la squadretta (1) rispetto all’anello a pavimento e avvitarla al pavimento. Riposizionare l’altezza dell’anello a pavimento su questi punti. Saldare la squadretta (1) sul piede dell’anello a pavimento. Optional: avvitare l’angolo (1) con la vite (2) all’anello a pavimento. Opzione: XX In impianti BO montare le piastre di protezione. … 2 … .4 Annegare l’anello a pavimento nel massetto àà Attenzione all’altezza del massetto nell’anello a pavimento. La quota di 22 mm nel disegno in basso fa riferimento ai tappeti standard di GEZE. àà GEZE suggerisce di sigillare la superficie del massetto nell’area interna. XX Annegare l’anello a pavimento (1) nel massetto.   * fa riferimento ai tappeti standard di GEZE Prima di continuare il montaggio dell’impianto occorre controllare l’anello a pavimento in termini dimensionali. 10 Porta girevole Revo.PRIME … .5 Montaggio Esecuzione senza anello a pavimento La struttura autoportante del tamburo della porta girevole Revo.PRIME può essere montata, in determinate condizioni, direttamente sul bordo superiore del pavimento finito. Il montaggio senza l’anello a pavimento è possibile soltanto se il pavimento finito è sufficientemente portante e piano. Impossibile nelle varianti tutto vetro, breakout e RC2. La posizione dei fori di fissaggio per gli elementi laterali viene stabilita in tre passaggi: àà Individuare il centro dell’impianto. àà Tracciare il raggio interno (3) degli elementi laterali sul pavimento finito. àà Stabilire i punti di fissaggio degli elementi laterali. àà Porte a … ante 60° àà Porte a … ante 45° … 2 … 4 … Asse impianto Asse di passaggio Raggio interno Raggio di foratura per punti di fissaggio elementi laterali Raggio elemento laterale esterno … 3 … 1 … Individuare il centro dell’impianto porta XX Individuare con precisione il centro dell’impianto porta e contrassegnarlo. Tracciare il raggio interno XX Tracciare dal centro dell’impianto porta il raggio di foratura per i punti di fissaggio degli elementi laterali (4). Stabilire i punti di fissaggio degli elementi laterali negli impianti porta a … ante XX Stabilire i punti di fissaggio degli elementi laterali in base all’asse dell’impianto (1) e all’asse di passaggio (2) secondo lo schizzo. … 2 … 4        … 8     … 6 Asse impianto Asse di passaggio Raggio interno Raggio di foratura per punti di fissaggio elementi laterali Raggio elemento laterale esterno Dimensione corda = raggio di foratura (4) Dimensione corda/2 Dimensione arco = 0,5 × anello a pavimento/3  11 Montaggio Porta girevole Revo.PRIME Stabilire i punti di fissaggio degli elementi laterali negli impianti porta a … ante XX Stabilire i punti di fissaggio degli elementi laterali in base all’asse dell’impianto (1) e all’asse di passaggio (2) secondo lo schizzo. … 2 … 4 …     Asse impianto Asse di passaggio Raggio interno Raggio di foratura per punti di fissaggio elementi laterali Dimensione arco = 0,5 × anello a pavimento/4      Fissare i blocchetti / le viti ad esagono incassato M6 nel pavimento con testa di larghezza 10 mm XX Avvitare a fondo i blocchetti (11) nel pavimento con le viti a testa svasata (10).    In alternativa: XX Avvitare a fondo le viti ad esagono incassato M6 nel pavimento con testa di larghezza 10 mm. Fissare il semicuscinetto a pavimento XX Fissare il semicuscinetto a pavimento ad es. con il tassello M8 (ID 121724) (2) sul pavimento finito e con le relative viti, ad es. M8 × 34/40 mm (1).    12  Porta girevole Revo.PRIME … .6 Montaggio Montaggio della corona sul soffitto XX Per montare la corona sul soffitto utilizzare spessori (2). XX Congiungere le … semicorone sul soffitto (1). … XX XX Avvitare le … semicorone (1) (vedi frecce). Controllare il raggio della costruzione a soffitto. Montare eventualmente … distanziatori (ca. 4–5 mm) sulla corona tra le metà del soffitto. … In impianti più grandi: XX Applicare … montanti (3) con aste trasversali nelle semicorone montate. 13 Montaggio … .7 Porta girevole Revo.PRIME Montaggio dell’automazione L’automazione (1) può essere fornita premontata o a parte. XX … 3 Montare l’automazione (1) al centro rispetto all’asse dell’impianto (4). esterno interno L’asse dell’impianto corrisponde spesso anche all’asse della facciata. XX 14 Avvitare l’automazione (1) ai montanti con … viti (4). Porta girevole Revo.PRIME … .8 Montaggio Sollevamento della corona sul soffitto AVVERTENZA! La corona sul soffitto è molto pesante (circa 200 kg). Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della corona sul soffitto. XX Sollevare la corona sul soffitto solo con mezzi adatti (ad esempio cilindro pneumatico). XX Non passare sotto la corona sul soffitto sollevata. XX Controllare il peso e la distribuzione del peso della costruzione a soffitto prima di effettuare il sollevamento! XX Utilizzare strumenti per il sollevamento adeguati al peso della costruzione a soffitto. XX … .9 Applicare gli strumenti per il sollevamento (2) nell’area di passaggio e sollevare la corona sul soffitto (1) di almeno … cm oltre l’altezza degli elementi laterali. Applicare l’elemento laterale Per la successiva applicazione dei vetri degli elementi laterali si devono rispettare le regole di fissaggio con blocchetti (vedi “L’ABC della vetratura” di Gluske). XX XX XX XX Applicare gli elementi laterali (1) nei blocchetti nell’anello a pavimento e posizionarli. Incollare i blocchetti per vetratura nel giunto degli elementi laterali. Applicare il giunto (2) tra gli elementi laterali. Applicare le guarnizioni adesive sotto gli elementi laterali esterni e in aggiunta sotto i profili per la sigillatura contro l’acqua non in pressione (vedi frecce). 15 Montaggio Porta girevole Revo.PRIME XX Assicurare gli elementi laterali applicati con una cinghia nella terza parte superiore per impedire che cadano. XX Spruzzare acqua saponata o spray al silicone sull’elemento di gomma superiore degli elementi laterali e sulla corona sul soffitto. Abbassare con cautela la corona sul soffitto sui profili degli elementi laterali. Inserire … blocchetti per vetratura (min. … mm). XX XX La corona sul soffitto deve poggiare uniformemente su tutti i profili degli elementi laterali. XX In caso di tolleranze elevate nel vetro, in alternativa alla guarnizione in gomma si può utilizzare silicone nero o adesivo bagnato. … .10 Applicazione del cuscinetto a pavimento XX XX Avvitare l’anello del cuscinetto (2) con … viti (1) alla piastra di supporto (3). Ingrassare bene i semicuscinetti dell’anello del cuscinetto (2).    XX Ingrassare bene il cuscinetto conico (4) e inserirlo nell’anello del cuscinetto (2).   16 Porta girevole Revo.PRIME Montaggio … .11 Montaggio dell’anello collettore AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della croce girevole superiore! XX Prima di applicare la prima anta bloccare la croce girevole superiore per impedire che cada. XX Applicare la croce girevole superiore. XX Avvitare l’anello collettore (1) sull’albero del cuscinetto (2) della croce girevole. … .12 Montaggio della sede della barra centrale XX XX Spingere la sede della barra centrale sulla croce girevole superiore. Infilare … cavi (4) per ogni sicurezza a bordo attraverso la croce girevole (2) e la sede della barra centrale (1).   I cavi passano in alto nei bracci di supporto solo se il sistema possiede la “sicurezza a bordo”.   17 Montaggio Porta girevole Revo.PRIME … .13 Montaggio della barra centrale in basso XX Introdurre la barra centrale dal basso (1) nella croce girevole superiore. Durante l’inserimento della barra centrale, assicurarsi che l’anello collettore non venga danneggiato. XX XX XX Condurre i cavi (3) attraverso la barra centrale (1) e infilarli attraverso gli elementi di chiusura (manicotto di pressione, molla, rosetta di appoggio e manicotto a innesto). Infilarli nella croce girevole inferiore (4). Premere il manicotto di pressione a molla (5) verso il basso e innestare la barra centrale. … .14 Montaggio delle ante girevoli XX Applicare l’anta girevole (1). Per la vetratura, le ante girevoli devono essere fissate con i blocchetti sul cantiere secondo le regole di fissaggio con blocchetti (vedi “L’ABC della vetratura” di Gluske).  18 Porta girevole Revo.PRIME Montaggio … .15 Fissaggio delle ante girevoli XX XX XX XX Avvitare l’anta girevole sopra e sotto alla croce girevole rispettivamente con … viti (2). Applicare … cappucci di protezione (3) (accessori). Avvitare la scheda DCU604 (5) con … viti (4) sull’anta girevole. Collegare i … cavi (6) dell’anello collettore alla scheda. … La scheda DCU604 (5) può essere fornita anche separatamente. … 5 La barra centrale (1) può essere ruotata per coprire i fori. XX Montare le altre ante girevoli (3 ante/4 ante) allo stesso modo. 19 Montaggio Porta girevole Revo.PRIME … .16 Forare la guida per cavi per l’elemento di sicurezza sul montante XX Su ogni montante (2) praticare un foro per la guida per cavi dell’elemento di sicurezza sul montante attraverso la corona sul soffitto (1). XX Forare soltanto nella cavità. Se possibile, condurre il cavo verso l’esterno tramite il foro esistente interno.   XX … Montaggio dei listelli di contatto di commutazione sulle ante XX 20 Infilare i cavi dell’elemento di sicurezza sul montante (3) attraverso la corona sul soffitto. Tirare minimo un lato del listello contatto di commutazione (2) dal profilo (1).   Porta girevole Revo.PRIME XX Montaggio Avvitare i listelli contatto di commutazione (2) rispettivamente con … viti M4 (4) sull’anta (3).     XX Fissare il listello di contatto sul profilo in corrispondenza dei fori predisposti. I fissaggi devono essere eseguiti con filettature M4 e relative viti o con viti automaschianti analoghe.  XX   Premere di nuovo i labbri di tenuta dei listelli contatto di commutazione (2) nel profilo (1) con l’ausilio di un lubrificante (ad es. acqua saponata).   XX XX XX Condurre il cavo del listello di protezione dei talloni attraverso il relativo foro nel profilo dell’anta e portarlo fino alla barra centrale. Cablare il listello di protezione dei talloni. Allo stesso modo montare il listello di protezione dei talloni sulle altre due ante e cablare. 21 Montaggio … .1 Porta girevole Revo.PRIME Montaggio del sensore di posizione Montare e posizionare il sensore di posizione (1). Distanza max. sensore di posizione – magnete = 15–20 mm Il fissaggio definitivo viene eseguito durante la messa in funzione. XX 15-20 mm … .2 Cablaggio della porta girevole AVVERTENZA! Pericolo di morte per scossa elettrica! XX L’impianto elettrico (230 V) deve essere collegato e scollegato solo da un elettricista esperto. XX … Cablare la porta girevole Revo.PRIME secondo il piano di collegamento. Collegare l’apparecchio di diagnosi GEZE ST220/utilizzare GEZEconnects XX Collegare l’apparecchio di diagnosi GEZE ST220 (n. mat. 137343) all’interfaccia (1). Se l’interfaccia (1) non è presente, ST 220 può essere inserito anche sul retro del programmatore a tasti. XX Mettere in funzione l’impianto con la centralina di comando GEZE ST220 (n. ID 087261) o GEZEconnects (n. ID 133367). Informazioni sulla messa in funzione dell’impianto sono riportate nel piano di collegamento DCU6. 22 Porta girevole Revo.PRIME … Montaggio delle lamiere di copertura … .1 Applicare la lamiera di copertura XX … 2 … 4 Applicare la lamiera di copertura (3) (pannello di legno o di alluminio) sull’anello sul soffitto. XX XX Sigillare la grondaia sul cantiere (vedi frecce). XX … Corona sul soffitto Isolamento Lamiera di copertura Grondaia Avvitare a fondo la lamiera di copertura (3). Applicare la tettoia con la grondaia (4). Pressare la lamiera in piano fino a quando la colla non si asciuga. XX Montaggio 23 Montaggio … .2 Porta girevole Revo.PRIME Applicazione e avvitamento delle lamiere a segmento Se le porte sono dotate di un bloccaggio croce girevole, occorre introdurre la lamiera di copertura con il foro prima nel soffitto. XX XX XX Praticare i fori per i perni di bloccaggio del blocco manuale e automatico (opzione). Posizionare e orientare le lamiere a segmento (1) sul supporto angolare (2). Inserire i giunti di testa ad H (3). XX Avvitare le lamiere a segmento (1) con le viti a testa svasata M4×10 (4) (per ogni lamiera … / … viti, a seconda delle dimensioni). XX Per il montaggio dell’ultima lamiera di copertura, svitare la vite dell’anello di appoggio interno delle lamiere a torta e ruotare nella direzione della croce girevole. Spingere il profilato di collegamento dall’interno sulle lamiere a torta. XX  24  Porta girevole Revo.PRIME … .3 Montaggio Posa del tappeto XX Posare i tappeti (1) secondo lo schema di posa (vedi in basso).  Schema di installazione sezione X      Schema di installazione sezione Y     25 Montaggio … .4 Porta girevole Revo.PRIME Collegamento per facciata (opzionale) Il collegamento per facciata è un’opzione di equipaggiamento e può essere compreso nella fornitura in base alla richiesta del cliente. Il collegamento per facciata è costituito dai seguenti componenti: àà Materiale piatto di … mm; per compensare la distanza della parete del tamburo dalla corona àà Profilo a U; per accogliere il pannello della facciata àà Pannello della facciata; spessore, larghezza e colore a richiesta del cliente àà Viti cilindriche (M4×20); contenute nella cassetta delle viti/degli assortimenti … 2 … 4 … 6 XX Appoggiare il materiale piatto (5) con una fuga di silicone sottile (7) sulla striscia di connettore testa (6) dell’elemento laterale. XX Appoggiare sul materiale piatto (5) il profilo a U (4) con una fuga di silicone sottile (8). Avvitare il materiale piatto (5) con la striscia di connettore testa (6) tramite la vite cilindrica M4×20 (3). Inserire il pannello della facciata laterale (2) nel profilo a U (4) e collegarlo con la facciata esistente. Fissare e sigillare il profilo della facciata superiore (1) sulla facciata sopra la porta con misure adeguate. XX XX XX … Checklist messa in funzione e manutenzione XX 26 Profilo pannello facciata, sopra Profilo pannello facciata, laterale, a sinistra e a destra Vite a testa cilindrica M4×20 Profilo a U, a sinistra e a destra Materiale piatto, a sinistra e a destra Giunto elemento laterale con camera, a sinistra e a destra Seguire i punti di controllo secondo la “Checklist messa in funzione e manutenzione”. Porta girevole Revo.PRIME … Opzioni … Blocco automatico … .1 Componenti … 2 … 4 … 6 … .2 Opzioni Finecorsa per perno di bloccaggio Supporto angolare Perno di bloccaggio Attuatore Camma di comando … Camma di comando … Elemento esagonale da … dello sbloccaggio manuale Montaggio delle rampe di bloccaggio sulla Revo.PRIME XX Montare la rampa di bloccaggio (1) sull’anta mobile sulla posizione preforata (ca. 95 mm dal bordo esterno dell’anta (2)). Nella posizione modalità notte, l’anta si trova poi all’interno.      … .3 Montaggio delle rampe di bloccaggio sulla Revo.PRIME BO XX Montare le rampe di bloccaggio su entrambe le ante mobili in posizione notturna esterna sulle posizioni preforate (circa 95 mm dal bordo esterno dell’anta (2)). 27 Opzioni … .4 Porta girevole Revo.PRIME Posizioni di montaggio Posizione di montaggio Revo.PRIME, … ante: esterno … 2 Anta girevole Blocco interno Posizione di montaggio Revo.PRIME, … ante, variante BO: esterno … 2 28 Anta girevole Blocco interno Porta girevole Revo.PRIME Opzioni Posizione di montaggio Revo.PRIME, … ante: esterno … 2 Anta girevole Blocco interno Posizione di montaggio Revo.PRIME BO, … ante: esterno … 2 Anta girevole Blocco interno 29 Opzioni … .5 Porta girevole Revo.PRIME Regolare la posizione dei blocchi Il blocco deve essere regolato in modo da trovarsi alla minima distanza possibile dalla lamiera di copertura senza tuttavia collidere. … 2 … Lamiera di copertura Rampa di bloccaggio Blocco AVVERTENZA! Pericolo di morte per scossa elettrica! XX Prima di intervenire sull’impianto elettrico, separarlo dalla rete a 230 V. XX XX XX XX XX XX XX 30 Smontare le lamiere di copertura (1) nella zona dei blocchi. Regolare entrambi i blocchi tramite le fessure di sostegno dei supporti angolari. Posizionare la croce girevole in modo che le ante non si trovino sotto i blocchi. Abbassare completamente entrambi i blocchi con lo sbloccaggio manuale (elemento esagonale da 6) (vedi capitolo … .1 Componenti a pagina 27, pos. 7). Ruotare la croce girevole fino a far innestare almeno uno dei due blocchi. Se necessario, mediante le fessure regolare il blocco non ancora innestato correttamente come descritto sopra facendolo innestare correttamente. Risollevare i blocchi mediante lo sbloccaggio manuale e ripetere la procedura facendo innestare entrambi i blocchi durante la rotazione della croce girevole. Porta girevole Revo.PRIME … .6 Opzioni Regolare i punti di intervento Regolando i punti di intervento si definiscono i rispettivi punti finali (bloccato/sbloccato) del perno di bloccaggio. In caso di regolazione scorretta dei punti di intervento, nelle posizioni finali del blocco i contatti di commutazione non vengono azionati e si possono verificare errori di funzionamento. XX Svitare le viti senza testa (3) delle due camme di comando (4) e (5) sulla prolunga dell’albero del motore del dispositivo di bloccaggio. Regolare la posizione di bloccaggio: XX XX XX Abbassare completamente il perno di bloccaggio mediante l’elemento esagonale dello sbloccaggio manuale (6). Ruotare la camma di comando … (4) nel verso di rotazione dell’albero del motore (vedere freccia) portandola sul finecorsa (2) fino all’intervento del contatto (emissione di uno scatto). Riserrare la vite senza testa (3) della camma di comando … (4).   Regolare la posizione di sbloccaggio: XX XX XX Sollevare completamente il perno di bloccaggio mediante l’elemento esagonale dello sbloccaggio manuale (6). Ruotare la camma di comando … (5) nel verso di rotazione dell’albero del motore (vedere freccia) portandola sul finecorsa (1) fino all’intervento del contatto (emissione di uno scatto). Riserrare la vite senza testa (3) della camma di comando … (5).   31 Opzioni Porta girevole Revo.PRIME … Porta girevole con funzione di breakout … .1 Montaggio dell’asse girevole centrale XX XX XX Rimuovere la piastra di protezione (1). Premontare il cuscinetto a pavimento (2).   Collocare il disco girevole (2) sul cuscinetto a pavimento.  XX 32 Svitare … viti (4) sulla meccanica breakout superiore (3). Porta girevole Revo.PRIME XX Sollevare la piastra di supporto della meccanica breakout superiore (3). XX Inserire il tubo di acciaio (5) dell’asse di rotazione sul disco girevole inferiore (2) e nella meccanica breakout superiore. Opzioni Verificare l’esatto allineamento tra il disco girevole e la meccanica breakout superiore. XX XX Bloccare il tubo di acciaio con … chiavette (6) in alto e in basso contro la rotazione e lo slittamento. Bloccare le chiavette con viti M3. Fissare le viti M3 con una sostanza frenafiletti. Smontare le chiavette: XX Svitare le viti M3 dalle chiavette. XX Avvitare le viti M4 ed espellere le chiavette con un estrattore. 33 Opzioni Porta girevole Revo.PRIME Le chiavette possono essere rimosse di nuovo con una vite con filettatura più grande ed un estrattore. XX … .2 Fissare la staffa di sospensione dell’asse girevole superiore in modo che l’asse girevole centrale sia esattamente verticale. Montaggio delle ante BO Alla consegna le ante BO sono completamente premontate e cablate (asse BO inferiore e flangia BO superiore compresi). asse BO inferiore (7) flangia BO superiore (8)   XX Ruotare l’asse girevole centrale (9) in modo che il foro dell’asse BO dell’anta (7) da montare sia rivolto lateralmente sul centro degli elementi laterali (11), ossia in direzione dell’asse di orientamento (10) nella figura in basso.     L’anello di montaggio a soffitto (14) deve essere spostato verso l’alto per poter avvitare la flangia BO superiore. 34 Porta girevole Revo.PRIME Opzioni Svitare i controdadi (12) delle … viti (13). Avvitare … viti. L’anello di montaggio a soffitto (14) viene spinto verso l’alto. XX XX XX Applicare l’asse BO inferiore nel disco girevole (2). 35 Opzioni Porta girevole Revo.PRIME XX Inserire la flangia BO superiore (8) ed avvitarla con quattro viti (15). Sbloccare il perno di tenuta ruotando la vite di regolazione (16) in senso antiorario. La vite di regolazione (16) deve poggiare leggermente. L’anta si innesta nella tacca BO. XX Ruotare la vite di regolazione (16) di ¼ di giro in senso orario. Il pacco di molle viene caricato. XX   L’anta corrispondente (17) si trova sempre a destra della vite di regolazione (16). XX Svitare le viti di fissaggio (19) dell’angolare di arresto (18).   36 Porta girevole Revo.PRIME XX Regolare l’angolare di arresto con la vite senza testa (20). Opzioni   All’innesto dell’anta il perno di tenuta deve innestarsi nel profilo dell’angolare di arresto senza gioco sensibile. … .3 XX Serrare le viti di fissaggio (19). XX Controllare che la vite senza testa (20) sia a contatto con l’angolo di attacco (21). Controllo dei dischi di comando XX XX … .4 Montare i dischi di comando (2) sulla flangia BO superiore in modo che con l’anta in posizione zero il rullo (3) dell’interruttore si trovi nella rientranza del disco di comando. Avvitare le viti (1) con il frenafiletti. Collegamento dei cavi XX Collegare i cavi (1) dell’anta BO al morsetto (2) sulla mascherina della croce girevole. 37 Opzioni … .5 Porta girevole Revo.PRIME Regolazione delle forze di sgancio delle ante BO XX Nelle porte breakout, aumentare la forza di sgancio su una o due ante (a seconda del numero di ante), così da evitare che le ante si incastrino a vicenda. Bloccare l’asse girevole centrale Per poter regolare le forze di sgancio dell’anta è necessario bloccare l’impianto tramite l’asse girevole centrale. Inserire un attrezzo (ad esempio un cacciavite) nel semicuscinetto a pavimento attraverso il foro del disco del cuscinetto (1) e il controforo del disco del cuscinetto a pavimento (2). L’asse girevole centrale è bloccato. XX   38 Porta girevole Revo.PRIME Opzioni Misurare la forza di sgancio Strumenti di misura: àà Strumento misura forza àà Bilancia di misurazione molla Segnare il punto di misurazione (4) secondo il disegno a lato. XX Misurare la forza di sgancio delle singole ante BO sul punto di misurazione (4). La forza di sgancio deve essere massimo 220 N. XX Regolare la forza di sgancio XX Se necessario, correggere la forza di sgancio con la vite di regolazione (5).  Controllare la funzione di arresto di emergenza: XX Premere l’interruttore d’emergenza di arresto. XX Caricare l’anta BO. L’anta BO non deve sgranare.    Controllare l’angolo di sgancio XX Controllare se l’attuatore si disattiva a partire da un angolo di sgancio dell’anta di 15°. … 4 … asse girevole centrale punto di misurazione vite di regolazione  … .6 Altre avvertenze per la messa in funzione XX XX XX XX Regolare la velocità massima secondo il piano di collegamento. Regolare l’accelerazione massima in modo che le ante breakout non si sgancino nell’arresto di emergenza durante la fase di accelerazione; se necessario aumentare il valore “Tratto di accelerazione”. Ove possibile, collegare le porte girevoli dotate del sistema breakout sulla corona con la facciata. Applicare l’adesivo “Breakout” sull’anta a un’altezza di 1000 mm dal pavimento. 39 Opzioni … Porta girevole Revo.PRIME Montaggio della chiusura notturna esterna (manuale) AVVERTENZA! Pericolo di lesioni a causa della rottura del vetro! XX Montare le ante sempre in due. XX XX XX XX XX XX XX Agganciare l’anta (2). Regolare l’anta sull’altezza corretta mediante la vite eccentrica (1). Posizionare l’altezza in base all’altezza della spazzola. Controllare la scorrevolezza delle ante della porta. Regolare la distanza della chiusura notturna dall’elemento laterale. Posizionare in alto e in basso le due ante in posizione chiusa in modo che la distanza s sia uguale in alto e in basso. Avvitare le ante e chiudere correttamente la porta. La guida a pavimento per la chiusura notturna dipende dalle dimensioni. Osservare il disegno! Montaggio e impostazione della forcella di bloccaggio La forcella di bloccaggio (1) deve essere regolata sia in posizione aperta che in posizione finale. XX XX XX Assicurarsi che il perno (2) entri nella forcella di bloccaggio (1). XX Avvitare a fondo la forcella di bloccaggio dall’esterno. In posizione aperta, assicurarsi eventualmente che i contatti del monitoraggio posizione aperta intervengano se sono presenti. XX 40 Portare l’anta della chiusura notturna in posizione finale. Spostare la barra di blocco verso l’alto. … 2 Porta girevole Revo.PRIME Regolare il monitoraggio del blocco XX Portare l’anta della chiusura notturna in posizione finale. XX Spostare la barra di blocco verso l’alto. XX Assicurarsi che l’interruttore magnetico (1) si attivi non appena la barra di blocco raggiunge la sua posizione finale. XX Montare le rosette (2) della serratura. Montare l’interruttore d’emergenza di arresto (opzionale) (3). XX Opzioni … 2 … 41 Opzioni … Porta girevole Revo.PRIME Montaggio del monitoraggio posizione aperta (con arresto di emergenza) NV … 2 I contatti (2) che vengono montati sull’elemento laterale sono normalmente premontati di fabbrica nel profilo del montante anteriore dell’elemento laterale destro. XX XX XX 42 Premontare le altre unità (1) sull’anta della chiusura notturna. Portare l’anta della chiusura notturna in posizione aperta. Nella posizione aperta devono attivarsi tutti i contatti magnetici. Correggere eventualmente la posizione dell’unità sull’anta della chiusura notturna. Porta girevole Revo.PRIME … Opzioni Montaggio del monitoraggio della posizione chiusa NV … XX XX Portare l’anta della chiusura notturna in posizione finale. Spostare la barra di blocco verso l’alto per bloccare l’anta della chiusura notturna. Assicurarsi che l’interruttore magnetico (1), incorporato nel fermaporta, si attivi non appena l’anta della chiusura notturna raggiunge la posizione finale. … Montaggio del monitoraggio posizione aperta IANV … 2 In linea di massima, questa unità deve essere montata sull’anta destra della chiusura notturna (vista dall’esterno). XX XX XX Montare i contatti (2) sull’anta della chiusura notturna. Montare i contatti (1) in basso sulla guida di scorrimento. Portare l’anta della chiusura notturna in posizione aperta. Nella posizione aperta devono attivarsi tutti i contatti magnetici. Eventualmente si deve correggere la posizione delle unità. 43 Opzioni … Porta girevole Revo.PRIME Montaggio del monitoraggio della posizione chiusa IANV àà L’elemento anta dei contatti a punteria deve essere montato sul carrello prima del montaggio dell’anta. Non è possibile effettuare il montaggio sul carrello in un secondo tempo. àà Il montaggio dei contatti a punteria elemento anta è possibile soltanto su un carrello RC 2. Montare il contatto a punteria sulla guida di scorrimento Il contatto a punteria è costituito da un elemento anta e un elemento telaio che viene fissato nella guida di scorrimento. XX XX XX Montare l’elemento anta (1) sul relativo carrello RC … prima del montaggio della chiusura notturna. In seguito al montaggio dell’anta nella guida di scorrimento, orientare l’anta e controllarne il comportamento anche in combinazione con la cinghia dentata (opzione: chiusura notturna automatica).  Dopo aver orientato l’anta, spingere il contatto a punteria dell’elemento telaio (2) dal basso nella guida di scorrimento e posizionarlo con l’anta nella posizione finale. Infine, fissare con la vite di fissaggio (3) dal basso.    44 Porta girevole Revo.PRIME Opzioni … Indicazioni di montaggio per la guida della cinghia dentata IANV … .1 Posizione dei trascinatori rispetto ai portarulli Le distanze indicate nel disegno in basso tra il trascinatore in posizione aperta (1) e il rinvio / motore, nonché tra entrambi i portarulli interni (2) vengono definite tramite il disegno di montaggio dell’attuatore nel soffitto 70519-1-0142 e i disegni dell’anta 70519-1-0147 e -0148. … 2 … 2 Trascinatore in posizione aperta Portarulli interni Il trascinatore non deve avanzare eccessivamente in direzione della posizione finale così da far sollevare la cinghia dentata dal portarullo più interno. In questo caso, nella posizione finale la tensione della cinghia dentata aumenta enormemente! XX Posizionare il portarullo interno e il trascinatore sulle ante in modo tale che la cinghia dentata in posizione finale sia sempre appoggiata al rullo del portarullo più interno. 45 Opzioni … .2 Porta girevole Revo.PRIME Distribuzione dei portarulli Se i portarulli non sono distribuiti uniformemente, la tensione della cinghia dentata oscilla fortemente. Di conseguenza possono sorgere i seguenti problemi: àà L’impianto non apprende correttamente àà L’impianto non chiude completamente àà L’impianto segnala l’errore “Ostacolo” all’apertura o alla chiusura La posizione dei trascinatori sulle ante è definita e già premontata. Nota sul funzionamento delle posizioni dei trascinatori: Dato che i trascinatori (1) sono posizionati su un’anta in direzione bordo di chiusura principale (2) e sull’altra anta in direzione bordo di chiusura secondario (3), un trascinatore si trova sempre su un portarullo e gli altri sempre tra due portarulli. In questo modo si compensa la tensione della cinghia. Trascinatore (1) in direzione bordo di chiusura secondario (2): 80 … 2 Trascinatore (1) in direzione bordo di chiusura principale (3): 80 … 3 46 Porta girevole Revo.PRIME … .3 Opzioni Regolare il rullo regolabile sul portarullo Quanto più la cinghia dentata (3) si solleva dai rulli dei portarulli, quanto più fortemente oscilla la tensione della cinghia dentata. Per questo motivo, in seguito al montaggio dell’anta si deve regolare il rullo regolabile (1) su tutti i portarulli a una distanza (5) quanto più piccola possibile dal trascinatore in movimento (4). … 2 … 4 … Rullo regolabile Vite a testa cilindrica Cinghia dentata Trascinatore Distanza XX XX XX … .4 Allentare la vite a testa cilindrica (2). Spostare il rullo regolabile (1) in modo tale che la distanza (5) tra il rullo regolabile (1) e la cinghia dentata (3) sia quanto più ridotta possibile. Riserrare la vite a testa cilindrica (2). Rotazione e incrociatura cinghia dentata Per mantenere i rumori della cinghia dentata quanto più bassi possibile, la cinghia deve scorrere con il dorso piatto sul maggior numero possibile di rulli. … 3 … 2 … 2 … 4 … 2 … Cinghia … Cinghia … Rotazione cinghia dentata 180° Rullo tandem 47 Opzioni Porta girevole Revo.PRIME Rotazione cinghia dentata sul motore e sul rullo di rinvio Per realizzare la trasmissione di potenza e la funzione di bloccaggio, occorre ruotare la cinghia dentata tra il portarullo più esterno e il motore / rinvio di 180° (vedi freccia). dorso piatto della cinghia dentata lato dentato Incrociatura cinghia dentata Per il movimento opposto dell’anta occorre incrociare la cinghia dentata al centro dell’impianto sul rullo tandem (3) (vedi freccia).  … 1 … 3 48 Cinghia … Cinghia … Rullo tandem … 3 … 1 Porta girevole Revo.PRIME Opzioni Guida della cinghia dentata con bloccaggio con barra e chiusura notturna interna Per la guida della cinghia nelle chiusure notturne interne viene utilizzato nell’area del bloccaggio con barra un rullo tandem regolabile che avvolge la cinghia dentata intorno al bloccaggio con barra. Il rullo tandem si può regolare sulla posizione tramite una vite di regolazione. Regolare la tensione della cinghia dentata e il bloccaggio con barra: XX Regolare il rullo tandem (1) con la vite di regolazione (2).   … .5 Utilizzo di una sicurezza anti-salto (premontata) Affinché la cinghia dentata non possa saltare, sul motore / rullo di azionamento è montata di fabbrica una sicurezza anti-salto (1). 49 Opzioni Porta girevole Revo.PRIME … Porta girevole in versione sottopavimento (UFA) … .1 Dimensioni della scatola Tipo di costruzione Porta girevole Revo.PRIME GG (con scatola dell’attuatore) Incavo nella muratura Dimensioni (lunghezza × larghezza × profondità in mm) 871 × 614 × 180 970 × 900 × 200 àà Nelle porte manuali è sufficiente una struttura del pavimento di 60 mm, poiché non viene incorporata alcuna scatola dell’attuatore. àà In linea generale, durante il montaggio di una scatola dell’attuatore si deve sempre collegare uno scarico al drenaggio predisposto a cura del cliente e devono essere collegati i relativi tubi vuoti per il cablaggio dell’attuatore. … .2 Montaggio dell’anello a pavimento e della scatola dell’attuatore XX Accostare i … semianelli a pavimento (1) e (2). XX Avvitare i … semianelli a pavimento con viti, dadi e dischi. XX Stabilire la posizione dell’anello a pavimento. Stabilire la posizione della scatola dell’attuatore e posizionarla correttamente. XX 50 Porta girevole Revo.PRIME Opzioni 150 Quote scatola dell’attuatore 614 660* 871 917 871 917* *) con telaio angolare … .3 Posizionamento dell’anello a pavimento XX XX Posizionare l’anello a pavimento e la scatola dell’attuatore ogni 30–40 cm mediante un apparecchio di livellamento e spessorare. Posizionare correttamente la scatola dell’attuatore. Il bordo superiore della scatola dell’attuatore si trova a 24 mm sotto il bordo superiore dell’anello a pavimento. 51 Opzioni … .4 Porta girevole Revo.PRIME Avvitamento dell’anello a pavimento XX XX Avvitare l’anello a pavimento posizionato e la scatola dell’attuatore al pavimento grezzo mediante la squadretta (3). Saldare la squadretta (3) ai piedi dell’anello a pavimento o della scatola dell’attuatore. … .5 XX La scatola dell’attuatore e le guide della chiusura notturna devono essere collegate a un drenaggio funzionante mediante i tubi vuoti in dotazione (circa 10 m). XX Posare i tubi vuoti e i cavi dei sensori e di alimentazione elettrica dell’attuatore. XX Prima di colmare con il massetto controllare che siano posati i tubi per tutti i cavi necessari e che il drenaggio collegato funzioni. XX Chiudere la scatola dell’attuatore con le piastre di acciaio inox in dotazione. Annegare l’anello a pavimento nel massetto. Attenzione all’altezza del massetto nell’anello a pavimento. La quota di 22 mm nel disegno in basso fa riferimento ai tappeti standard di GEZE. àà GEZE suggerisce di sigillare la superficie del massetto nell’area interna. XX XX Affogare la scatola dell’attuatore e l’anello a pavimento (1) nel massetto.   * fa riferimento ai tappeti standard di GEZE 52 Porta girevole Revo.PRIME … .6 Montaggio dell’attuatore XX XX XX XX … .7 Opzioni Aprire la piastra di acciaio inox dell’attuatore. Montare e cablare il motore e l’attuatore. Realizzare il cablaggio dei sensori. Per il cablaggio e la messa in funzione successiva utilizzare il piano di collegamento valido. Applicazione degli elementi laterali XX XX Applicare i blocchi di vetro alti ca. … mm (3). Collocare gli elementi laterali (1) sull’anello a pavimento (4).     XX XX XX XX XX XX Assicurare gli elementi laterali applicati con una cinghia nella terza parte superiore per impedire che cadano. Posizionare gli elementi laterali con precisione. Al termine del montaggio sigillare le fessure (2). Sostenere gli elementi laterali (1) con il relativo giunto con i blocchi di vetro (2). Verificare che la fessura (x) sia larga min. 2–3 mm per garantire un’ermetizzazione sufficiente. Utilizzare una sufficiente quantità di silicone (3) (2–3 mm) in corrispondenza del punto di giunzione con il montante. 53 Opzioni … .8 Porta girevole Revo.PRIME Applicazione dei vetri di copertura … 4 … 5 … 1 … 3 … 5 XX XX XX Primo vetro di copertura Secondo vetro di copertura Parte superiore profilo di fissaggio Distanziale Parte inferiore profilo di fissaggio Appoggiare il primo vetro di copertura (1) sugli elementi laterali verticali in vetro. Avvitare la parte superiore del profilo di fissaggio (3) con il distanziale (4). Appoggiare il secondo vetro di copertura (2) con la parte superiore del profilo di fissaggio (3) tra le metà del vetro sugli elementi laterali verticali in vetro e avvitarlo senza stringere.    XX Avvitare il supporto angolare (6) senza stringere. Per ogni vetro di copertura si montano 4–6 supporti angolari (vedi sotto).  Sigillare la fessura tra l’elemento laterale e la parete del tamburo con del silicone trasparente (7).   XX  54   Porta girevole Revo.PRIME XX XX Avvitare il semicuscinetto per soffitto (8) nella parte superiore del profilo di fissaggio e orientare il supporto sul cuscinetto di rotazione inferiore (9). In seguito all’orientamento, avvitare a fondo tutti i supporti angolari e il profilo di fissaggio. Opzioni   … .9 Montaggio del cuscinetto di rotazione e della croce girevole XX XX Avvitare l’anello del cuscinetto (2) con … viti (1) alla piastra di supporto (3). Ingrassare bene i semigusci dell’anello del cuscinetto.    XX Montare la croce girevole (4) sul cuscinetto di rotazione. 55 Opzioni Porta girevole Revo.PRIME … .10 Applicazione delle ante della porta AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della croce girevole superiore! XX Prima di applicare la prima anta bloccare la croce girevole superiore per impedire che cada. XX Spingere l’anta (1) sulle barre della croce girevole e avvitarla.  XX XX Avvitare l’anta alla croce girevole superiore mediante viti (2). Applicare … cappucci di protezione (3) (accessori).   56 Porta girevole Revo.PRIME Opzioni … .11 Cablaggio dell’impianto della porta XX Cablare l’impianto della porta secondo il piano di collegamento. Sezione verticale dell’elemento laterale e del punto di bloccaggio: … 2 … 4 … 6 … Sensore di inizializzazione del punto zero Apertura per il blocco Elemento laterale Anello a pavimento Foro di passaggio dei cavi Tubo vuoto D = 20 mm Guida per cavi        Posizione del blocco sull’anello a pavimento: … 9 Foro per la barra di blocco Anta   57 Opzioni Porta girevole Revo.PRIME … .12 Cablaggio e fissaggio dei sensori I cavi (3) del rilevatore di movimento radar e del sensore (4) per la protezione montanti anteriori possono essere nascosti nel profilo della corona (2) dei vetri di copertura (1) e condotti verso il basso nel montante o attraverso la camera nel giunto degli elementi laterali.     … .13 Posa dei tappeti XX XX Al termine della messa in funzione chiudere la lamiera della scatola dell’attuatore. Posare i tappeti (1) secondo lo schema di posa (vedi capitolo … .3).  58 Porta girevole Revo.PRIME Opzioni … .14 Montaggio della chiusura notturna manuale esterna Nell’equipaggiamento con una chiusura notturna il vetro di copertura all’esterno è tagliato più grande e possiede fori per avvitare il binario di guida in alto. XX XX XX Smontare parzialmente il carrello e le lamiere a falce. Inserire il carrello e regolare l’altezza della porta e l’orientamento con la vite di regolazione di destra e di sinistra sul carrello. Montare le lamiere a falce. Sezione verticale del vetro di copertura con guida per la chiusura notturna: … 2 … 4 … Collegamento a vite Binario di guida Porta di vetro con chiusura notturna Chiavistello a pavimento Guida della chiusura notturna        Sezione orizzontale della chiusura notturna:      … Unità limitatore di velocità per Revo.PRIME Il limitatore di velocità Revo.PRIME si monta analogamente all’attuatore completamente automatico (vedi capitoli … .7 – … .16). Il montaggio dell’anello collettore, della DCU604 e di ulteriori protezioni non è più necessario. XX Per l’impostazione dei parametri osservare le avvertenze riportate nel piano di collegamento. 59 Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME … Porta girevole Revo.PRIME RC … Moduli e componenti Le porte antiscasso sono elementi completi e devono essere montate in un certo modo. Le pareti/facciate adiacenti devono essere strutturate in modo da soddisfare come minimo la norma DIN EN 1627. … 2 … 4 60 Soffitto Struttura portante soffitto Kit di conversione gruppo ingranaggi Automazione NV … 6 … 8 Lamiere a falce Lamiere di copertura Portale Elemento laterale interno … 10 11 12 Elemento laterale esterno Anta NV Anta girevole Anello a pavimento Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME RC … .1 Attuatore chiusura notturna (IANV) … 16 12 10 11 15 13 13 … 1 … 3 … 5 … 7 … 9 Angolare di collegamento Tampone di fine corsa Angolare facciata Tubo telaio, interno Tubo di fissaggio Asta di irrigidimento soffitto Unità bloccaggio con barra Profilo di copertura Portarullo 14 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Connettore di terra Motore DCU … Unità di controllo Accumulatore Trasformatore Trascinatore Carrello Cinghia dentata Rullo di rinvio 61 Porta girevole Revo.PRIME RC … .2 Porta girevole Revo.PRIME Elementi di controllo sensori di sicurezza – attuatore NV … A … 2 … 62 Pacchetto sensori per impianti NV interni Riparo pioggia per la protezione della barriera fotoelettrica di sicurezza nell’area esterna (opzionale) GC 339 Barriera fotoelettrica di sicurezza per la protezione del bordo di chiusura principale nelle chiusure notturne automatiche Kit per montaggio a soffitto Porta girevole Revo.PRIME … .3 Porta girevole Revo.PRIME RC … Portali Sulla porta girevole Revo.PRIME RC2 si possono incorporare … tipi di portali: àà Portale a cassetta àà Portale a sandwich Portale a cassetta Portale a sandwich 63 Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME Montaggio porta girevole Revo.PRIME RC … Il montaggio della porta girevole Revo.PRIME RC … è in molti punti uguale al montaggio della porta girevole Revo.PRIME. In questo capitolo sono descritte le fasi costruttive che si differenziano dal montaggio della porta girevole Revo.PRIME. … .1 Montaggio dell’anello a pavimento vedi capitolo … .1 Montaggio dell’anello a pavimento a pagina … .2 Posizionamento dell’anello a pavimento vedi capitolo … .2 Posizionamento dell’anello a pavimento a pagina … .3 Fissaggio dell’anello a pavimento al pavimento vedi capitolo … .3 Fissaggio dell’anello a pavimento al pavimento a pagina 10 … .4 Annegare l’anello a pavimento nel massetto XX Prima della colata del massetto, assicurarsi che i piedini di supporto siano montati e che l’anello a pavimento sia orientato. … .5 Smontare le lamiere a falce … .6 Montaggio della corona sul soffitto vedi capitolo … .5 Esecuzione senza anello a pavimento a pagina 11 … .7 Montaggio dell’automazione vedi capitolo … .7 Montaggio dell’automazione a pagina 14 64 Porta girevole Revo.PRIME … .8 Porta girevole Revo.PRIME RC … Applicazione di blocchetti per profili laterali vedi capitolo … .8 Sollevamento della corona sul soffitto a pagina 15. … .9 Staccare i listelli a pavimento dall’elemento laterale RC … lato esterno    65 Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME … .10 Fissare i listelli a pavimento dall’elemento laterale RC … lato esterno sul lato esterno dell’anello a pavimento … 2 … 4 … 6 XX XX 66 Vite a testa svasata M5 × 20 Listello a pavimento superiore Vite a testa svasata M5 × 20 Listello a pavimento inferiore Anello a pavimento esterno Anello a pavimento interno Posizionare il listello a pavimento inferiore (4) sull’anello a pavimento esterno (5) in modo tale che il bordo esterno del listello sia allineato con l’anello esterno. Applicare le guarnizioni adesive sotto gli elementi laterali esterni e in aggiunta sotto i profili per la sigillatura contro l’acqua non in pressione. Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME RC … .11 Staccare i listelli a pavimento e i blocchetti dall’elemento laterale RC … lato interno In via opzionale, al posto dei blocchetti si possono utilizzare anche viti cilindriche con un diametro della testa di 10 mm (M6 DIN 912).  … .12 Fissare i listelli a pavimento dall’elemento laterale RC … lato interno sull’anello a pavimento * La quota dipende dalla larghezza del portale. Con un portale di 50 mm di larghezza, la quota è pari a 95 mm. 67 Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME … .13 Sollevamento della corona sul soffitto AVVERTENZA! La corona sul soffitto è molto pesante (circa 200 kg). Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della corona sul soffitto. XX Sollevare la corona sul soffitto solo con mezzi adatti (ad esempio cilindro pneumatico). XX Non passare sotto la corona sul soffitto sollevata. XX Controllare il peso e la distribuzione del peso della costruzione a soffitto prima di effettuare il sollevamento! XX Utilizzare strumenti per il sollevamento adeguati al peso della costruzione a soffitto. 68 Porta girevole Revo.PRIME RC …  Porta girevole Revo.PRIME XX Sollevare la corona sul soffitto per ca. 40 mm oltre l’altezza di passaggio. 69 Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME … .14 Inserire gli elementi laterali del portale nell’anello a pavimento (con perno, montato in fabbrica) XX 70 Mantenere fermi gli elementi laterali del portale (1). Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME RC … .15 Inserire gli elementi laterali del portale nella facciata a traverse e montanti … .16 Inserire gli elementi laterali del portale nell’anello a pavimento    71 Porta girevole Revo.PRIME RC … .17 Applicare l’elemento laterale Ulteriori informazioni vedi capitolo … .9 Applicare l’elemento laterale a pagina 15 72 Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME XX XX XX Porta girevole Revo.PRIME RC … Assicurare gli elementi laterali applicati nella terza parte superiore per impedire che cadano. Spruzzare acqua saponata o spray al silicone sull’elemento di gomma superiore degli elementi laterali e sulla corona sul soffitto. Applicare la costruzione a soffitto sugli elementi laterali. 73 Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME … .18 Abbassare la costruzione a soffitto nella facciata a traverse e montanti XX La corona sul soffitto deve poggiare uniformemente su tutti i profili degli elementi laterali. XX Abbassare con cautela la corona sul soffitto sui profili degli elementi laterali. … .19 Avvitare la costruzione a soffitto agli elementi laterali del portale e gli elementi laterali al soffitto  74 Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME RC … .20 Inserire la testa del portale nella facciata a traverse e montanti Staccare i profili dei montanti della facciata. XX Rimuovere la copertura (4), il profilo della copertura (3), il profilo rettangolare (2) e … profili di gomma (1). XX Inserire la testa del portale (5) nella facciata a traverse e montanti. 75 Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME Avvitare la testa del portale con la facciata a traverse e montanti XX XX XX XX 76 Avvitare la testa del portale (5) a sinistra e a destra rispettivamente con … viti (6) all’elemento laterale del portale. Forare attraverso la testa del portale (5) e il profilo della traversa della facciata (7). Avvitare con le viti. Fissare di nuovo … profili di gomma (1), il profilo rettangolare (2), il profilo della copertura (3) e la copertura (4). Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME RC … .21 Avvitare gli elementi laterali del portale con la facciata a traverse e montanti XX XX XX XX Rimuovere la copertura (1), il profilo della copertura (2), il profilo rettangolare (3) e la gomma di bloccaggio (4). Forare attraverso l’elemento laterale del portale (5) e il profilo della traversa della facciata (6). Avvitare con le viti. Fissare di nuovo la gomma di bloccaggio (4), il profilo rettangolare (3), il profilo della copertura (2) e la copertura (1). 77 Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME … .22 Montaggio dell’anta NV XX Segnare (con le frecce) le posizioni delle viti di fissaggio (1).   XX Inserire l’anta nella guida a pavimento. XX Svitare la vite di sospensione (5) dal carrello (3). Spingere la sicurezza anti-spostamento (4) sulla staffa di sospensione (2). XX     XX 78 Spingere il carrello (3) sulle viti di sospensione. Porta girevole Revo.PRIME XX Porta girevole Revo.PRIME RC … Avvitare la staffa di sospensione rispettivamente con … viti (2) nei tasselli scorrevoli in corrispondenza delle posizioni segnate.     XX Avvitare la vite M8 (4) nel carrello per determinare la posizione in altezza dell’anta.  … .23 Montare le lamiere a falce XX … 2 … Spingere l’anta (2) dal profilo verticale del bordo di chiusura secondario (1). Bordo di chiusura secondario Anta Elemento laterale      XX  Posizionare la lamiera a falce sinistra (4) al centro dell’anello a pavimento e spingerla sotto l’anta sinistra.  79 Porta girevole Revo.PRIME RC … XX Porta girevole Revo.PRIME Posizionare la lamiera a falce destra (5) al centro dell’anello a pavimento e spingerla sotto l’anta destra.  XX Posizionare la lamiera a falce centrale (6) sull’anello a pavimento.  XX Avvitare a fondo tutte e tre le lamiere a falce con le viti (7).  XX … 2 … 4 Allineare il bordo di chiusura principale dell’anta (2) con il bordo di chiusura secondario (1). Bordo di chiusura secondario Bordo di chiusura principale anta Anta Elemento laterale      80    Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME RC … .24 Montaggio dei fermi paracolpi XX XX Orientare il tampone di fine corsa (1) sul carrello esterno. Serrare la vite (2).   … .25 Regolare l’anta NV XX XX XX XX Rispettare le norme e le linee guida riguardanti i punti di schiacciamento, taglio e trascinamento. Posizionare l’anta a filo. Assicurarsi che l’altezza sia uguale e i bordi di chiusura siano paralleli. Regolare a precisione l’altezza e la posizione parallela dell’anta agendo sull’esagono delle viti di sospensione (2). Serrare i controdadi (1).   XX Se la posizione dell’anta è corretta, stringere leggermente le viti a esagono incassato (4) e fissarle con i controdadi (3).   81 Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME … .26 Accorciare la protezione antitaglio per cinghia dentata In caso di collisione della cinghia dentata con la protezione antitaglio: XX Accorciare la protezione antitaglio (2) in modo tale che la cinghia dentata (1) scorra sulla protezione antitaglio senza alcun contatto.    … .27 Regolare il bloccaggio con barra Vedi istruzioni di installazione supplementari Slimdrive SL WK2 (n. mat. 136308). … Indicazioni di montaggio per la guida della cinghia dentata NV RC2 Guida cinghia dentata con bloccaggio con barra RC … In presenza di un bloccaggio con barra RC 2, il rullo tandem (se necessario) viene applicato sul profilo posteriore del telaio. In tal caso, la cinghia dentata scorre forzatamente con il lato dentato sul rullo tandem. Se, in seguito al montaggio, la cinghia dentata striscia sull’angolare anti-scasso: XX Tagliare l’angolare anti-scasso (3). … 3 … 1 … 2 … 82 Cinghia … Cinghia … Angolare anti-scasso … Porta girevole Revo.PRIME … Porta girevole Revo.PRIME RC … Montaggio della croce girevole vedi capitolo … .5 Esecuzione senza anello a pavimento a pagina 11 … .1 Applicazione del cuscinetto a pavimento vedi capitolo … .5 Esecuzione senza anello a pavimento a pagina 11 … .2 Montaggio dell’anello collettore vedi capitolo … .11 Montaggio dell’anello collettore a pagina 17 … .3 Montaggio della sede della barra centrale vedi capitolo … .12 Montaggio della sede della barra centrale a pagina 17 … .4 Montaggio della barra centrale in basso vedi capitolo … .13 Montaggio della barra centrale in basso a pagina 18 … .5 Forare la guida per cavi per l’elemento di sicurezza sul montante vedi capitolo … .16 Forare la guida per cavi per l’elemento di sicurezza sul montante a pagina 20 … .6 Montaggio delle ante girevoli vedi capitolo … .14 Montaggio delle ante girevoli a pagina 18 … .7 Fissaggio delle ante girevoli vedi capitolo … .15 Fissaggio delle ante girevoli a pagina 19 … .8 Regolazione del tendicatena vedi capitolo a pagina 19 … Montaggio dei listelli di contatto sulle ante vedi capitolo … Montaggio dei listelli di contatto di commutazione sulle ante a pagina 20 … Montaggio delle lamiere di copertura RC … Per migliorare la visione d’insieme, le seguenti illustrazioni sono prive di ante girevoli. … .1 Applicazione della copertura vedi capitolo … .1 Applicare la lamiera di copertura a pagina 23 83 Porta girevole Revo.PRIME RC … .2 Montaggio del lato esterno Preparativi XX Rimuovere la copertura della traversa (1) dalla facciata a traverse e montanti. XX 84 Incollare il nastro di tenuta GYSO (2) sul profilo della grondaia. Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME RC … Montare il pannello truciolare (1)  85 Porta girevole Revo.PRIME RC … Posizionare e avvitare la lamiera di copertura Variante: tetto impermeabile     … Vite anti-scasso … Frenafiletti ad alta resistenza ed ermetizzante  86 Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME RC … Fissaggio al portale a cassetta e alla facciata (esempio) … 2 … 4 Fissaggio al portale a sandwich e alla facciata a traverse e montanti Profilo portale Lamiera di copertura Viti anti-scasso Facciata a traverse e montanti  87 Porta girevole Revo.PRIME RC … .3 Porta girevole Revo.PRIME Montare il lato interno Montare il pannello truciolare  Inserire la lamiera di copertura  88 Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME RC … Avvitare la piastra di spinta della facciata con la lamiera di copertura interna … .4 Inserire e avvitare le lamiere a segmento e le lamiere a falce Montare le lamiere a segmento   XX Inserire … lamiere a segmento (2) e avvitarle rispettivamente con … viti (1). 89 Porta girevole Revo.PRIME RC … Porta girevole Revo.PRIME Montare le lamiere a falce  esterno interno   XX XX … .5 Avvitare le lamiere a falce (4) con le viti (3) e orientarle reciprocamente. Montare la lamiera a falce (5) nell’area di ingresso all’interno. Posa del tappeto vedi capitolo … .3 Posa del tappeto a pagina 25 … Checklist messa in funzione e manutenzione XX 90 Seguire i punti di controllo secondo la “Checklist messa in funzione e manutenzione”. Porta girevole Revo.PRIME … Porta girevole Revo.PRIME, … ante Porta girevole Revo.PRIME, … ante Le porte antiscasso sono elementi completi e devono essere montate in un certo modo. Le pareti/facciate adiacenti devono essere strutturate in modo da soddisfare come minimo la norma DIN EN 1627. … Moduli e componenti … 2 … 4 … 6 Soffitto Struttura portante soffitto Gruppo ingranaggi Automazione NV Lamiere a falce Lamiere di copertura … 8 … 10 11 12 Portale Elemento laterale interno Anta di protezione Elemento laterale esterno Anta girevole Anello a pavimento 91 Porta girevole Revo.PRIME, … ante … Porta girevole Revo.PRIME Attuatore chiusura notturna (IANV) … 16 12 10 11 15 13 13 … 1 … 3 … 5 … 7 … 9 … .1 Angolare di collegamento Tampone di fine corsa Angolare facciata Tubo telaio, interno Tubo di fissaggio Asta di irrigidimento soffitto Unità bloccaggio con barra Profilo di copertura Portarullo 14 10 11 12 13 14 15 16 Motore DCU … Unità di controllo Accumulatore Trascinatore Carrello Cinghia dentata Rullo di rinvio Elementi di controllo sensori di sicurezza – attuatore NV vedi capitolo … .2 Elementi di controllo sensori di sicurezza – attuatore NV a pagina 62 … .2 Portali vedi capitolo … .3 Portali a pagina 63 … Montaggio porta girevole Revo.PRIME, … ante Il montaggio della porta girevole Revo.PRIME a … ante è per molti aspetti uguale al montaggio delle porte girevoli Revo.PRIME e Revo.PRIME RC 2. In questo capitolo sono descritte le fasi costruttive che si differenziano dal montaggio delle porte girevoli Revo.PRIME e Revo.PRIME RC 2. … .1 Montaggio dell’anello a pavimento vedi capitolo … .1 Montaggio dell’anello a pavimento a pagina … .2 Posizionamento dell’anello a pavimento vedi capitolo … .2 Posizionamento dell’anello a pavimento a pagina … 92 Porta girevole Revo.PRIME … .3 Porta girevole Revo.PRIME, … ante Fissaggio dell’anello a pavimento al pavimento vedi capitolo … .3 Fissaggio dell’anello a pavimento al pavimento a pagina 10 … .4 Annegare l’anello a pavimento nel massetto vedi capitolo … .4 Annegare l’anello a pavimento nel massetto a pagina 64 … .5 Smontare le lamiere a falce vedi capitolo … .5 Smontare le lamiere a falce a pagina 64 … .6 Montaggio della corona sul soffitto vedi capitolo … .5 Esecuzione senza anello a pavimento a pagina 11 … .7 Montaggio dell’automazione vedi capitolo … .7 Montaggio dell’automazione a pagina 14 … .8 Applicazione di blocchetti per profili laterali vedi capitolo … .8 Sollevamento della corona sul soffitto a pagina 15 … .9 Staccare i listelli a pavimento dall’elemento laterale lato esterno vedi capitolo … .9 Staccare i listelli a pavimento dall’elemento laterale RC … lato esterno a pagina 65 … .10 Fissare i listelli a pavimento dall’elemento laterale lato esterno sul lato esterno dell’anello a pavimento vedi capitolo … .10 Fissare i listelli a pavimento dall’elemento laterale RC … lato esterno sul lato esterno dell’anello a pavimento a pagina 66 … .11 Staccare i listelli a pavimento e i blocchetti dall’elemento laterale lato interno vedi capitolo … .11 Staccare i listelli a pavimento e i blocchetti dall’elemento laterale RC … lato interno a pagina 67 … .12 Fissare i listelli a pavimento dall’elemento laterale lato interno sull’anello a pavimento vedi capitolo … .12 Fissare i listelli a pavimento dall’elemento laterale RC … lato interno sull’anello a pavimento a pagina 67 … .13 Sollevamento della corona sul soffitto vedi capitolo … .13 Sollevamento della corona sul soffitto a pagina 68 … .14 Inserire gli elementi laterali del portale nell’anello a pavimento vedi capitolo … .14 Inserire gli elementi laterali del portale nell’anello a pavimento (con perno, montato in fabbrica) a pagina 70 … .15 Inserire gli elementi laterali del portale nella facciata a traverse e montanti vedi capitolo … .15 Inserire gli elementi laterali del portale nella facciata a traverse e montanti a pagina 71 … .16 Inserire gli elementi laterali del portale nell’anello a pavimento vedi capitolo … .16 Inserire gli elementi laterali del portale nell’anello a pavimento a pagina 71 … .17 Applicare l’elemento laterale Per ulteriori informazioni: vedi capitolo … .9 Applicare l’elemento laterale a pagina 15 e capitolo … .17 a pagina 72 93 Porta girevole Revo.PRIME, … ante Porta girevole Revo.PRIME … .18 Abbassare la costruzione a soffitto nella facciata a traverse e montanti vedi capitolo … .18 Abbassare la costruzione a soffitto nella facciata a traverse e montanti a pagina 74 … .19 Avvitare la costruzione a soffitto con gli elementi laterali del portale vedi capitolo … .19 Avvitare la costruzione a soffitto agli elementi laterali del portale e gli elementi laterali al soffitto a pagina 74 … .20 Inserire la testa del portale nella facciata a traverse e montanti vedi capitolo … .20 Inserire la testa del portale nella facciata a traverse e montanti a pagina 75 … .21 Avvitare gli elementi laterali del portale con la facciata a traverse e montanti vedi capitolo … .21 Avvitare gli elementi laterali del portale con la facciata a traverse e montanti a pagina 77 … .22 Montaggio dell’anta NV vedi capitolo … .22 Montaggio dell’anta NV a pagina 78 … .23 Montare le lamiere a falce vedi capitolo … .23 Montare le lamiere a falce a pagina 79 … .24 Montaggio dei tamponi di fine corsa vedi capitolo … .24 Montaggio dei fermi paracolpi a pagina 81 … .25 Regolare l’anta NV vedi capitolo … .25 Regolare l’anta NV a pagina 81 … .26 Montaggio del monitoraggio della posizione chiusa vedi capitolo … 94 Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME, … ante … .27 Montare l’anta di protezione Preparare l’anta di protezione … 2 … Posizione per il blocco (X) Posizione per il cuscinetto di rotazione inferiore (Y) Posizione per il cuscinetto di rotazione superiore (Z) Montare il cuscinetto a pavimento XX XX Avvitare il cuscinetto a pavimento (3) con … viti (2) sulla lamiera a falce (4). Inserire la sfera (1) e ingrassarla abbondantemente. La sfera (1) deve essere ingrassata abbondantemente per àà garantire la scorrevolezza nel cuscinetto e àà per impedire che essa cada leggermente dalla calotta all’inserimento dell’anta di protezione. 95 Porta girevole Revo.PRIME, … ante Montare il cuscinetto di rotazione superiore sul lato della guida di scorrimento Montare il cuscinetto di rotazione superiore come indicato sul disegno: XX Avvitare la contropiastra (2) con … viti (1) alla piastra di supporto (3). XX Avvitare … viti senza testa (4). La piastra di supporto (3) deve essere montata alternativamente sull’anta destra e su quella sinistra. … 2 … 4 … 6 Viti Contropiastra Piastra di supporto Viti senza testa Perno di battuta Asse girevole per anta di vetro Regolare il cuscinetto di rotazione superiore XX 96 Regolare il cuscinetto di rotazione superiore tramite le viti senza testa (1) in modo tale che il cuscinetto a pavimento (3) e la filettatura interna (2) per l’asta filettata siano allineati. Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME, … ante … .28 Montaggio dell’anta di protezione XX Spingere l’anta NV in direzione della posizione chiusa. 97 Porta girevole Revo.PRIME, … ante XX XX XX XX 98 Ribaltare l’anta di protezione (1) e applicarla alla porta girevole Revo.PRIME. Ribaltare l’anta di protezione (1) e inserirla nel cuscinetto a pavimento (2). Svitare il dado (5). Girare l’asta filettata (4) verso l’alto e avvitarla nella piastra di supporto (3) (cuscinetto di rotazione superiore). Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME, … ante … .29 Regolazione dell’anta di protezione Regolare la posizione in altezza XX Regolare la posizione in altezza sull’asta filettata (1) sul cuscinetto di rotazione superiore e la vite senza testa (4) sul cuscinetto di rotazione inferiore. XX Al termine della regolazione, serrare il dado superiore (2). XX Dopo aver regolato la posizione in altezza, innestare i tappi (3). XX Controllare se il perno di bloccaggio (5) si inserisce perfettamente nel fondo di lamiera. … 99 Porta girevole Revo.PRIME, … ante Porta girevole Revo.PRIME Montare il perno di battuta XX Avvitare il perno di battuta (2) nel cuscinetto di rotazione inferiore (1). … .30 Accorciare la protezione antitaglio per cinghia dentata In caso di collisione della cinghia dentata con la protezione antitaglio: XX Accorciare la protezione antitaglio in modo tale che la cinghia dentata scorra sulla protezione antitaglio senza alcun contatto. … .31 Regolare il bloccaggio con barra vedi istruzioni di installazione supplementari Slimdrive SL WK2 (n. mat. 136308). … Indicazioni di montaggio sulla guida della cinghia dentata NV vedi capitolo … Montaggio del monitoraggio della posizione chiusa NV a pagina 43 … Montaggio della croce girevole vedi capitolo … .5 Esecuzione senza anello a pavimento a pagina 11 … .1 Applicazione del cuscinetto a pavimento vedi capitolo … .5 Esecuzione senza anello a pavimento a pagina 11 … .2 Montaggio dell’anello collettore vedi capitolo … .11 Montaggio dell’anello collettore a pagina 17 … .3 Montaggio della sede della barra centrale vedi capitolo … .12 Montaggio della sede della barra centrale a pagina 17 … .4 Montaggio della barra centrale in basso vedi capitolo … .13 Montaggio della barra centrale in basso a pagina 18 … .5 Forare la guida per cavi per l’elemento di sicurezza sul montante vedi capitolo … .16 Forare la guida per cavi per l’elemento di sicurezza sul montante a pagina 20 … .6 Montaggio delle ante girevoli vedi capitolo … .14 Montaggio delle ante girevoli a pagina 18 100 Porta girevole Revo.PRIME … .7 Porta girevole Revo.PRIME, … ante Fissaggio delle ante girevoli vedi capitolo … .15 Fissaggio delle ante girevoli a pagina 19 … Montaggio dei listelli di contatto sulle ante vedi capitolo … Montaggio dei listelli di contatto di commutazione sulle ante a pagina 20 … Montaggio delle lamiere di copertura RC … Per migliorare la visione d’insieme, le seguenti illustrazioni sono prive di ante girevoli. … .1 Applicazione della copertura vedi capitolo … .1 Applicare la lamiera di copertura a pagina 23 … .2 Montaggio del lato esterno vedi capitolo … .1 Applicazione della copertura a pagina 83 … .3 Montaggio del lato interno vedi capitolo … .3 Montare il lato interno a pagina 88 … .4 Applicazione e avvitamento delle lamiere a segmento vedi capitolo … .2 Applicazione e avvitamento delle lamiere a segmento a pagina 24 … .5 Posa del tappeto vedi capitolo … .3 Posa del tappeto a pagina 25 … Checklist messa in funzione e manutenzione vedi capitolo … Checklist messa in funzione e manutenzione a pagina 26 101  102 Porta girevole Revo.PRIME Porta girevole Revo.PRIME  103 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

(PDF | 23 MB)
MCRdrive
Attestato di certificazione

MCRdrive

ift-Nachweis Evidence of Performance Number 24-001673-PR03 (NW-D02-02-en-01) Owner GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg Germany Product Power operated automatic door one-leaf door Designation System: GEZE Details Manufacturer Basis *) EN 16361-2013 + A1:2016-07 EN 14351-2:2018-11 *) and corresponding national versions (e.g. DIN EN) Test report: 24-001673-PR03 PBD02-02-de-01 Representation MCRdrive Profilsystem Shipping name: GEZE MCRdrive GEZE GmbH, - Leonberg; Aluminum and stainless steel; Opening direction Sliding door, to the left; Overall dimensions (W x H) 2,730 mm x 2,595 mm; Hardware GEZE GmbH; Infill LSG 12 mm, 0,76 SC out of … x Float … mm, Co. Schwabenglas Glazed door Variant 1: without reinforcing Variant 2: with reinforcing Material Special features Instructions for use The results obtained can be used by the manufacturer for preparing the Declaration of Performance in accordance with the Construction Products Regulation 305/2011/EU. The provisions of the applicable product standard have to be observed. Result Validity Air permeability according to EN 16361:2013+A1:2016 Variant … Variant … Class: PPD1 Class: PPD1 Air permeability based on EN 12207:2016-12 Variant … Variant … Class: D Class: D There is no time limit. When using this document the upto-dateness of above basis and the conformity of the product have to be observed. Notes on publication The ift-Guidance Sheet "Conditions and Guidance for the Use of ift Test Documents" applies. The cover sheet can be used as abstract. Ve-PB1-4902-en/ ( … .2024) ift Rosenheim … .2024 Thomas Stefan, Dipl.-Ing. (FH) Head of Testing Department Building Component Testing Daniel Gromotka, B.Eng. Operating Testing Officer Building Component Testing Identity-Check www.ift-rosenheim.de/ift-geprueft ID: 239-237B6

(PDF | 324 KB)
!Linearantrieb E 170/230 V AC, E 170/24 V DC, E 212 R 1/230 V AC, E 212 R/230 V AC, E 212/24 V DC!
Piano di collegamento

!Linearantrieb E 170/230 V AC, E 170/24 V DC, E 212 R 1/230 V AC, E 212 R/230 V AC, E 212/24 V DC!

E 170 /230 V AC E 170 /24 V DC E 212 R1 /230 V AC E 212 R /230 V AC E 212 /24 V DC NO Lineærmotor 207807-03 NO Koblingsskjema  E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Innholdsfortegnelse … 2 … Målgruppe … Produktbeskrivelse … 3 … Produktansvar … Sikkerhetshenvisninger … 5 … Monteringsanvisninger … Trekking av kabler og elektrisk tilkobling … 7 … 9 10 Kontrollere det monterte anlegget … Vedlikehold … 10 Gjenvinning av vindusanlegget … 10 Tekniske data … 11 11 Slag-/endeposisjoninnstilling … 13 … NO … Symboler og grafiske illustrasjoner … Tiltenkt bruk … Generelle sikkerhetsanvisninger … Sikkerhetsbevisst arbeide og bruk … Elektrisk tilkopling … Tekniske data E 170 … 11 Tekniske data E 212 … 12 E 170 … 13 E 212 … 13 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Symboler og grafiske illustrasjoner Symboler og grafiske illustrasjoner Advarsler Advarselsmerknader brukes i denne håndboken for å advare deg om skade på eiendom og personskade. X Disse advarslene må alltid leses og tas til følge. X Følg alle tiltak som er merket med advarselssymbol og varselord . Varselsymbol Advarsel ord Betydning Fare for personer. FARE! Hvis ikke anvisningen følges, kan det føre til død eller alvorlige personskader. Andre symboler og grafiske virkemidler Viktig informasjon og tekniske henvisninger er uthevet for å forklare korrekt betydning. Symbol Betydning Betyr «Viktig informasjon» Betyr «Tilleggsinformasjon» X Symbol for en handling: Betyr at du må gjøre noe. X Overhold rekkefølgen hvis det er flere trinn. … Tiltenkt bruk … Målgruppe Dette dokumentet er utarbeidet for opplært fagpersonale og instruerte driftsansvarlige av elektriske ventilasjonsanlegg med tilsvarende kunnskaper til driftsmåter og potensielle farer ved anlegget. NO … Produktansvar … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Produktbeskrivelse Lineærmotorer (E 170 /230 V AC, E 170 /24 V DC, E 212 R1 /230 V AC, E 212 R /230 V AC, E 212 /24 V DC) brukes for å åpne og lukke vinduer elektromotorisk i fasader og skråfassedeområde med flat overlysåpner. Egnet til følgende anvendelser: à Vindu som åpner seg innover (vipp) à Vindu som åpner utover (Slå opp - kun mulig med E 212 og kombinert med tilsvarendene OL saks) à Driftsspenning 24 V DC og 230 V AC (iht. modell) à til daglig ventilering og lufting à til bruk i tørre rom og i inneområdet … Produktansvar à Informasjonen produsenten gir om dette produktet er å finne i produktets vedlagte monteringsanvisning, (anvisninger om tiltenkt bruk, feilbruk, produktets ytelse, vedlikehold, informasjons- og instruksjonsplikt) tas til følge slik produktansvarsloven forutsetter. Hvis ikke denne informasjonen tas til følge, fritas produsenten fra sitt ansvar. à Montering, funksjonskontroll og vedlikehold skal kun utføres av personer med den nødvendige kompetanse, som er autorisert av GEZE. Endringer på anlegget som det ikke er gitt tillatelse til, utelukker ethvert ansvar fra GEZEs side for skader som måtte oppstå. à GEZE gir ingen garanti for kombinasjoner med tredjepartsenheter. Bruk bare GEZE-originaldeler ved reparasjons- og vedlikeholdsarbeider. … Sikkerhetshenvisninger Følg disse anvisningene av hensyn til sikkerheten til personer i nærheten. Ta vare på disse anvisningene! … Generelle sikkerhetsanvisninger I henhold til maskindirektivet 2006/42/EU skal det gjennomføres en risikovurdering før anlegget tas i drift, og anlegget skal merkes iht. vedlegg III i maskindirektivet. X Nyeste utgave av retningslinjer, direktiver og nasjonale forskrifter skal alltid følges. Spesielt gjelder dette: à BGV A1 «Ulykkesforebyggende forskrifter, forebyggingsprinsipper». à BGV A3 «Elektriske anlegg og driftsmidler». NO … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Sikkerhetshenvisninger à ASR A1.6 «Vinduer, overlys, lysgjennomslippelige vegger». à VDE 0100; del 600 «Utførelse av lavspenningsinstallasjoner del … Kontroller» à DIN EN 60335-1 «Sikkerheten til elektrisk utstyr til bruk i hjemmet og lignende formål, - del 1: Generelle krav». à DIN EN 60335-2-103 «Sikkerheten til elektrisk utstyr til bruk i hjemmet og lignende formål, del … -103: Spesielle krav for drivenheter for porter, dører og vinduer». à Dette produktet er ikke tiltenkt bruk for personer (inkl. barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/ eller kunnskap, med mindre de overvåkes av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres eller får anvisninger om hvordan produktet skal brukes. X La ikke barn leke med fast monterte justerings- og styreenheter og oppbevar fjernkontroller utilgjengelig for barn. X Personer (inkl. barn) skal holdes borte når en forhåndsinnstilt av-bryter betjenes eller når et vindu, som ble åpnet for røyk- og varmeavtrekk (RWA), lukker seg. X Påse at det ikke er mulig å bli klemt inne mellom bygningen og den bevegelige delen når den åpnes eller lukkes. … Sikkerhetsbevisst arbeide og bruk X X X X à à à à Sikre arbeidsplassen slik at ingen uvedkommende har tilgang. Vær oppmerksom på dreieområdet til lange systemdeler. Koble fra spenningstilførselen og kontroller at anlegget er spenningsfritt før det arbeides på det. Ved bruk av UPS strømforsyning er anlegget også strømførende når nettet kobles fra. Ved oppstart skal drivenhetene bare styres i tastdrift. Fare for personskader på grunn av deler som beveges når motoren er åpen (hår, klær osv. ). Fare for personskade på grunn av usikrede klem-, støt-, skjære- og inntrekkingssteder. Fare for personskade på grunn av knust glass. Ta ikke på vindusanlegget mens det er i bevegelse. NO … Monteringsanvisninger … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Monteringsanvisninger ADVARSEL Viktige opplysninger for sikker montering. Følg alle anvisninger. Feil montering kan føre til alvorlige personskader. Drivenheten skal monteres på vinduer som sitter høyere enn ≥ 2,5 m over gulvet. Les og følg opplysningene i monteringsanvisningen og oppbevar den for senere referanse. Alle mål og dimensjoner kontrolleres på stedet. Dette er kundens ansvar. à Drivenheten er kun ment for bruk i tørre rom og skal ikke utsettes for korroderende omgivelser (f.eks. innsjø- eller havluft). X For å unngå skader skal det monteres beskyttelseshetter på deler av festeskruer som stikker ut. X Påse at opplysningene på drivenhetens typeskilt om omgivelsestemperatur og elektrisitet stemmer overens med forholdene der anlegget monteres. X Før montering må det kontrolleres at den bevegelige delen er i god mekanisk stand, har jevn vektfordeling og lukker lett. X Påse at det ikke er mulig å bli klemt inne mellom bygningen og vinduet når det beveger seg. X Ved montering på vinduer lavere enn 2,5 meter opp på veggen skal det brukes en forhåndsinnstilt av-bryter (tast). X Betjeningselementet på forhåndsinnstilte av-brytere må plasseres slik at vinduet kan ses og alle bevegelige deler er tilstrekkelig langt borte; hvis det ikke dreier seg om en nøkkelbryter, må den plasseres minst 1,5 m opp på veggen og ikke være allment tilgjengelig. X Pass på ved montering: à På bunnhengslede vinduer skal det brukes en egnet fangsikring (f.eks. GEZE fang- og pussaks). à På grunn av kombinasjonene med OL-saks, som kan hektes ut til rengjøring, skal det brukes en fang- og pussaks. à Bruk egnet festeelement ved monteringen. Det gis anbefalinger om dette i monteringsanvisningen. Påse at festeelementene i profilen fester delene som skal monteres sikkert. NO … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Trekking av kabler og elektrisk tilkobling Trekking av kabler og elektrisk tilkobling Koble fra spenningstilførselen (nett og batteripakke) og kontroller at det ikke finnes spenning før det arbeides på det elektriske anlegget. X Husk at tilkobling til nettspenning kun skal gjøres av elektrofagfolk. Det skal foretas kontroll av nettilkoblingen og jordlederen iht. DIN VDE 0100 -600. X Bruk en 2-polet automatsikring på monteringsstedet som er tilpasset den tillatte strømbelastningen av kabelen som utkoblingsanordning på nettsiden. Komponenter må kobles til systemet slik det beskrives i denne anvisningen. Planleggingen og beregningen av ledningsnettet påligger driftsansvarlig og skal utføres i henhold til lovbestemte forskrifter (i Tyskland f.eks. ifølge MLAR). X Før anlegget frigis for drift, må det gjennomføres og protokollføres en isolasjonsmåling av ledningsnettet på anlegget. X Bruk kun de kablene som er oppgitt i koblingsskjema. Kabeltype, -lengde og -tverrsnitt velges utfra den tekniske informasjonen. X Bruk alltid endehylser på mangetrådede ledninger . X Isoler ledninger som ikke er i bruk. X Ved 24 DC og lange kabler, er det viktig at kabelen har tilstrekkelig tverrsnitt, så spenningsfall unngås. Beregne tverrsnitt se koblingsskjema for RWA-sentralen. NO … Trekking av kabler og elektrisk tilkobling … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Elektrisk tilkopling FARE! E 170 E 212 Fare fra elektrisk strøm! Når vindusmotoren kobles til: Pass på at det ikke ligger spenning på tilkoblingsklemmene! E 170 / 230 V E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 170 /24V E 212 /24 V Bryt ut kabelføringsåpningen. Ved en ledningsdiameter på >11 mm må sidekappen sages ut i tilsvarende størrelse. Etter tilkobling settes sidekappen på og skrus fast. 230V N 230V Kjør inn Kjør ut NO … PE 230V N 230V 230V PE Kjør inn, impuls Kjør ut, impuls L1 Vedvarende fase 230 V 24V 24V … 2 + Kjøre inn 1+2 Kjøre ut E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Kontrollere det monterte anlegget E 170 /24V; E 212 /24 V … 2 … Linjeovervåking ved å kolbe til åre «3» på siste motoren i gruppen. For ett betjeningssted, kontinuerlig signal 230 V … For flere betjeningssteder med integrert holdefunksjon, impulssignaler 230 V Forsyning 24 V DC Forsyning 24 V DC Ledningsovervåkning Skifte forsyningsspenningens polaritet, RWA-sentrale Kontrollere det monterte anlegget à Kontroller og gjennomfør tiltakene for sikring av klem-, støt-, skjære- og inntrekkingssteder. Dette gjelder spesielt for farepunkt som ligger under 2,5 m høyde. Ett tiltak kan f.eks. være å bruke en forhåndsinnstilt av-bryter (som GEZE ventilasjonbryter LTA-LSA mat.nr. 118476). For barn eller personer med innskrenket vurderingsevne skal det brukes en nøkkelbryter med forhåndsinnstilt av-funksjon (som GEZE mat.nr. 117996 for SCT, 090176 for sylinder). Betjeningselementet til brytere med forhåndsinnstilt avslåing må være montert i direkte synsvinkel fra vinduet, men på avstand fra bevegelige deler. Dersom det ikke brukes nøkkelbryter må betjeningselementet være plassert i en høyde på minimum 1,5 m og utilgjengelig for offentligheten. X Etter installering skal det kontrolleres at anlegget er stilt riktig inn og fungerer korrekt og uten fare for noen. X Prøvekjør alle funksjonene. à Når anlegget er ferdig montert skal brukerne instrueres i betjeningen. NO … Vedlikehold … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Vedlikehold GEZE forutsetter regelmessig vedlikehold (minst en gang/år). Vedlikeholdet må utføres av en autorisert person. Vedlikeholdet skal inneholde kontroll av de mekaniske komponentene (ulikevekt eller tegn på slitasje, skader på festemateriell) og det elektriske anlegget. Anlegget skal ikke være i bruk når det utføres reparasjons- og justeringsarbeid. X Koble fra spenningstilførselen (nett og batteri) og kontroller at det ikke finnes spenning før det utføres arbeid på det elektriske anlegget. X Kontroller at fester og festeskruer sitter som de skal. X Fjern smuss fra drivenheten når den vedlikeholdes. OBS: Vinduet lukkes automatisk! Fare for innklemming! Før montering skal vedlagte sikkerhetsanvisninger leses og følges ved montering og drift av drivenheten! Garantikrav forutsetter montering, installasjon og vedlikehold i samsvar med produsentens anvisninger. X X … Gi dette koblingsskjema til elektrikeren for informasjon. Drivenheten må beskyttes mot vann og smuss fra byggeplassen. Gjenvinning av vindusanlegget Alle materialene i vindusanlegget kan gjenvinnes. Før gjenvinning sorteres komponentene etter materialtype: à Aluminium (profiler) à Jern (skruer, lenke, ...) à Plast à Elektroniske deler (motor, styring, transformator, reléer,...) à Kabel X Alle delene tilføres avfallshåndteringen slik loven krevet. NO 10 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 10 Tekniske data … Tekniske data E 170 Viktigste dimensjoner 36 20 85 547 11 520 Mekaniske data E 170 /230 V AC E 170 /24 V DC Maks. trekk- og trykkraft [N] 1500 1500 Løftehastighet [mm/sek.] 1,5 1,5 Endeposisjonsutkobling Endebryter Endebryter Vekt [kg] 2,0 2,0 Åpnebredde (slag 52) [mm] 170 170 Innstillingsområde slag [mm] 42-52 42-52 Utslipps lyddtrykknivå [dB] < 70 < 70 Spenning 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frekvens [Hz] 50 ---- Bruksintervall [%], S3 25 25 Korttidsdrift [min] … 3 Energiforbruk [W] 50 29 Strømopptak [A] , ca. 0,2 1,2 Omgivelsestemperatur [°C] -20/+60 -20/+60 IP-klassifisering [IP] / Verneklasse IP 42 / I IP 42 / III Koblingstype Fasttilkobling Fasttilkobling Tilkoblingsdiameter maks. [mm ] 1,5 2,5 Tilledning … x 1,5 mm2 med PE … x 1,5 mm2*) PE Bruksområde tørre rom tørre rom Elektriske spesifikasjoner … *) Beregn kabeldiameter avhengig av ledningens lengde. Med forbehold om tekniske endringer. Endeposisjonsutkobling via endebryter må være korrekt innstilt. NO 11 Tekniske data … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Tekniske data E 212 Viktigste dimensjoner Mekaniske data E 212 /24 V DC Maks. trekk- og trykkraft [N] E 212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC 1500 Løftehastighet [mm/sek.] 1,5 1,5 Endeposisjonsutkobling Endebryter Endebryter Vekt [kg] 1,2 1,2 Maks.slaglengde [mm] 70 mm, kan innstilles 70 mm, kan innstilles Innstillingsområde slag [mm] 42-70 42-70 Utslipps lyddtrykknivå [dB] < 70 < 70 Spenning 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frekvens [Hz] 50 ---- Bruksintervall [%], S3 25 25 Korttidsdrift [min] … 3 Energiforbruk [W] 50 29 Strømopptak [A] , ca. 0,2 1,2 Omgivelsestemperatur [°C] -20/+60 -20/+60 IP-klassifisering [IP] / Verneklasse IP 42 / I IP 42 / III Koblingstype Fasttilkobling Fasttilkobling Tilkoblingsdiameter maks. [mm ] 1,5 2,5 Tilledning E 212 R1: … x 1,5 mm2 E 212 R: … x 1,5 mm2 med PE … x 1,5 mm2*) PE Bruksområde tørre rom tørre rom 1500 Elektriske spesifikasjoner … *) Beregn kabeldiameter avhengig av ledningens lengde. Med forbehold om tekniske endringer. Endeposisjonsutkobling via endebryter må være korrekt innstilt. NO 12 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 11 Slag-/endeposisjoninnstilling … E 170 Slag-/endeposisjoninnstilling Se monteringsanvisning ID 128689 (40422-9-0950). … E 212 - … 2 + LED (grønn) Justeringsskrue stempelslag Stempelslaget er standardinnstilt på 52 mm. X Innstill og kontroller stempelslaget i henhold til beslagutslag. Innstillingsverdi = Beslagutslag -2 mm. Eksempel OL 90: Beslagutslag 54 mm = Innstillingsverdi drivenhet 52 mm. X Kontroller innstillingen ved hjelp av prøvekjøring og sørg for riktig frakobling. Ved motordrift lyser drivenhetens LED grønt. Når drivenheten når endebryteren og kobler korrekt fra, slukker LEDen. Ved feil endebryterinnstilling blinker LEDene. 212 R / 230 V Ved drivenhet 212 R blinker LEDene kun hvis utløsersensor stadig står på, dvs. tasten trykkes. NO 13 E 170 230V E 212 R1 … x 1,5 mm2 NO Spesifikasjon LTA-LSA (ID: 118476) … x 1,5 mm2 230 V AC N PE A-I BK 230 V AC BU N N BN - 230 V AC PE PE GN/YE - E 212 R … x 1,5 mm2 LTA-230 (ID: 118474) … x 1,5 mm2 NO Spesifikasjon … x 1,5 mm2 230 V AC N BK 230 V AC - BU N N GY - 230 V AC L1 BN 230 V AC 230 V AC PE GN/YE PE PE A-II E 170 24V E 212 … x 1,5 mm2 24 V DC A-III … GND 24 V DC … - - … 24 V DC GND E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Notater Notater E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

(PDF | 2 MB)
GC 342+
Istruzioni di montaggio

GC 342+

Sensore di protezione GC 342+ 210484-01 IT Istruzioni di montaggio e di comando  Sensore di protezione GC 342+ Indice dei contenuti Simboli e simbologia usata … Revisioni e validità … Responsabilità sui prodotti … Altri documenti applicabili … 1 Istruzioni di montaggio … 2 Sicurezza … 2 … Impiego appropriato - Destinazione d’uso … Avvertenze di sicurezza … Lavorare nella consapevolezza della sicurezza … Lavoro “verde” … 3 … 5 … 7 Descrizione … Contenuto della confezione … Montaggio … Collegamento alla centralina di comando della porta … 12 Situazioni di montaggio particolari … 14 … Montaggio su porte antincendio/porte di vetro … 14 Adattatore per protezione antincendio GC 342/GC 342+ … 15 Retrofit … 16 … 9 Descrizione spie a LED … 17 Impostazione parametri … 17 … Interruttore DIP … 18 Interruttori DIP 2–4 … 19 10 Autoapprendimento … 20 … Modalità assistenza tecnica … 20 Spiegazioni master – slave … 20 Condizioni preliminari … 21 Avvio dell’autoapprendimento … 21 Pulsanti di apertura virtuali … 22 Area del bordo di chiusura principale … 24 Test e impostazioni … 25 11 Ultimi passaggi … 26 Sensore di protezione GC 342+  12 Impostazione del GC 342+ tramite telecomando (optional)....27 … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 … .6 … Utilizzo del telecomando … 27 Inserimento del codice di accesso … 27 Memorizzazione del codice di accesso … 27 Eliminazione del codice di accesso … 27 Impostazione di uno o più parametri … 28 Controllo di un valore … 28 Ripristino delle impostazioni predefinite … 28 Impostazioni con il telecomando … 29 13 14 15 16 17 Campi di rilevamento … 32 Manutenzione … 33 Messaggi di errore e soluzione … 33 Dati tecnici … 37 Accessori / ricambi … 39 Simboli e simbologia usata Informazioni importanti e note tecniche sono evidenziate per illustrare il corretto comando del prodotto. Simbolo X Significato significa “Nota importante”; Informazioni per evitare danni materiali, per migliorare la comprensione o per ottimizzare le fasi di lavoro. significa “Informazione aggiuntiva” Simbolo per un intervento: qui è necessario intervenire. X Nel caso di più azioni, compierle nell’ordine indicato. Revisioni e validità Istruzioni originali per versione apparecchio V1.2. … Istruzioni di montaggio Sensore di protezione GC 342+ Responsabilità sui prodotti Ai sensi della “Legge relativa alla responsabilità sui prodotti” sulla responsabilità del produttore, è necessario osservare le informazioni contenute in questa brochure (informazioni sul prodotto e uso conforme, uso scorretto, caratteristiche del prodotto, manutenzione del prodotto, obblighi di informazione e di istruzione). La mancata osservanza esenta il produttore dal suo obbligo di responsabilità. Altri documenti applicabili Le informazioni aggiuntive relativamente alle automazioni GEZE sono riportate nei relativi piani di collegamento. … Istruzioni di montaggio à Prima dell’autoapprendimento o della messa in funzione del sensore rimuovere la protezione per la finestra laser. à Evitare vibrazioni. à Non coprire la finestra laser. à Evitare oggetti mobili e fonti luminose nel campo di rilevamento. à Evitare fumo, nebbia e polvere nel campo di rilevamento. à Evitare la formazione di condensa. à Evitare variazioni di temperatura estreme e improvvise. à In ambienti in cui la temperatura può abbassarsi oltre –10 °C, il sensore deve rimanere alimentato ininterrottamente. à Non rimuovere la protezione per finestra laser fino al termine dei lavori edili. … Sicurezza … Impiego appropriato - Destinazione d’uso Il sensore di protezione GC 342+ si deve impiegare soltanto per proteggere le porte automatiche ad ante a battente equipaggiate con automazioni GEZE. Le dimensioni min. dell’oggetto corrispondono all’oggetto di riferimento CA secondo DIN 18650 ed EN 16005 in verticale e in orizzontale. Grazie a questo sensore si evita che il corpo umano possa urtare o incastrarsi nelle porte automatiche ad ante a battente. Il sensore di protezione GC 342+ si può utilizzare sia in combinazione con un altro GC 342+ sia anche con un GC 342. Le fasi di installazione sono identiche per entrambe le versioni del prodotto. Se viene collegato con un GC 342, GC 342+ deve essere collegato alla centralina di comando della porta per rendere disponibili tutte le funzioni (come l’apertura). … Sensore di protezione GC 342+ … Sicurezza Avvertenze di sicurezza à Gli interventi di montaggio, manutenzione e riparazione prescritti devono essere eseguiti da persone autorizzate dalla GEZE. La garanzia concessa dal produttore decade nel caso in cui venga effettuato un qualsiasi tentativo di riparazione da parte di personale non autorizzato. à L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto a bassa tensione (SELV) con una separazione elettrica sicura. à Per quanto riguarda i controlli sulla sicurezza, osservare le leggi e le norme nazionali. à Accertarsi che il carter automazione della centralina di comando della porta sia applicato correttamente e collegato a massa. à Qualunque danno provocato da modifiche apportate all’impianto di propria iniziativa esonera GEZE da qualsiasi responsabilità e annulla l’approvazione per le vie di fuga e uscite di sicurezza. à Se si utilizzano componenti di altre marche, GEZE non concede nessuna garanzia. à Per la riparazione e la manutenzione utilizzare solo ricambi originali GEZE. à Osservare le versioni più recenti delle linee guida, leggi e norme nazionali, in particolare: à ASR A1.7 “Porte e cancelli” à DIN 18650 “Serrature e ferramenta – Porte automatiche” à DIN EN 16005 “Porte motorizzate – Sicurezza d’uso – Requisiti e metodi di controllo à Norme antinfortunistiche, in particolare BGV A1 “Disposizioni generali” e BGV A2 “Installazioni e mezzi elettrici”. à La valutazione dei rischi e l’installazione del sensore e del sistema di porta, in osservanza alle disposizioni e norme sia internazionali e nazionali in tema di sicurezza delle porte, rientrano nell’ambito di responsabilità del produttore delle porte. à Qualsiasi utilizzo dell’apparecchio che esuli da quanto descritto nelle presenti istruzioni è considerato non conforme all’impiego previsto ed è escluso dalla garanzia concessa dal produttore. … Descrizione … Sensore di protezione GC 342+ Lavorare nella consapevolezza della sicurezza à Interdire l’accesso al posto di lavoro alle persone non autorizzate. à Osservare il campo di oscillazione delle parti dell’impianto lunghe. à Non eseguire mai da soli qualsiasi lavoro che presenti un elevato rischio per la sicurezza. à Posizionare il carter/i rivestimenti dell’automazione in modo da evitare che cadano. à Utilizzare soltanto i cavi indicati nello schema di cablaggio. Disporre gli schermi come indicato nel piano di collegamento. à I cavi sciolti interni si devono fissare con i pressacavi. à Prima di lavorare alla parte elettrica: à Separare l’automazione dalla rete di 230 V e controllare che non vi sia tensione. à Staccare la batteria ricaricabile di 24 V dall’unità di controllo. à Se si usa l’alimentazione elettrica continua (UPS), l’impianto rimane sotto tensione anche se la tensione di rete si disinserisce. à Per i cavetti, usare manicotti terminali isolati. à Garantire un’illuminazione sufficiente. à Pericolo di lesioni se l’automazione è aperta. Le parti rotanti possono trascinare i capelli, capi di abbigliamento, cavi ecc.! à Pericolo di lesioni se i punti di schiacciamento, urto, taglio e trascinamento non sono protetti! à Pericolo di lesioni a causa della rottura di vetro! à Pericolo di lesioni dovuto a spigoli taglienti nell’automazione! à Pericolo di lesioni a causa dei componenti mobili durante il montaggio! … Lavoro “verde” Per smaltire la porta occorre separare i diversi materiali e consegnarli presso i centri di raccolta. … Descrizione GC 342+ è un sensore di protezione che si basa sulla tecnologia a laser per porte automatiche ad ante a battente. Per proteggere l’anta rotante e l’area di protezione dita occorre installare rispettivamente un modulo nell’angolo superiore su entrambi i lati dell’anta. … Variante GC 342+ Sinistra GC 342+ Destra nero 198669 198670 bianco 198671 198692 acciaio inox 198693 198694 Sensore di protezione GC 342+ … Contenuto della confezione Contenuto della confezione … 3 … 17 … ON … 2 DIP … 4 16 … 6 … 9 12 … ON DIP … 3 … 4 15 14 13 10 … 2 … 4 … 6 … 8 … Copertura Vite di fissaggio Testata laser Finestra laser Vite di regolazione angolare Pressacavo Pezzo terminale e viti Tubo flessibile Cappuccio 11 10 11 12 13 14 15 16 17 Cavo di collegamento porta BS/BGS Cavo di transizione Interruttore DIP Connettore principale Connettore master-slave Pulsante Piastra di montaggio Distanziatore … Montaggio … Sensore di protezione GC 342+ Montaggio X X X Prima di applicare la piastra di montaggio, assicurarsi che il sensore non ostacoli il movimento della porta. Se il sensore non è posizionato correttamente, può essere schiacciato durante l’apertura della porta. Per una protezione ottimale, installare un modulo su ciascun lato della porta e collegare tra di loro entrambi i moduli tramite un cavo di collegamento porta BS/BGS. Mantenere una distanza minima di 15 cm tra GC 342+ e il rilevatore radar. … 1 … 8 Sensore di protezione GC 342+ Montaggio … > … mm Ø … mm … X … Prima di applicare la piastra di montaggio, assicurarsi che il sensore non ostacoli il movimento della porta e che non venga danneggiato, in fase di apertura della porta, dal braccio a V o dal telaio o dalla spalletta della porta. … PZ2 … Montaggio Sensore di protezione GC 342+ … 10 Ø 10 mm … 10 … Cavo di collegamento porta BS/BGS … 2 … 1 10 Sensore di protezione GC 342+ Montaggio … 1 … 7 PZ1 … 2 11 Collegamento alla centralina di comando della porta … Sensore di protezione GC 342+ Collegamento alla centralina di comando della porta … Fissare il tubo flessibile con il pezzo terminale … PZ1 / PZ2 … 4 … 2 12 Sensore di protezione GC 342+ Collegamento alla centralina di comando della porta Tagliare il cavo di transizione alla giusta lunghezza. X Isolare 10 fili e collegarli secondo il piano di collegamento. X Accertarsi della corretta polarità dell’alimentazione elettrica. X Impostare il tipo di contatto per SIS … e SIS … su “Contatto NC”. Optional: X Impostare il tipo di contatto KI e KA su “Contatto NO”. X … GC 342+ BS -UB 60 mA +UB GN YE SIO 13 SIO … GND 2/4 24V 10 TST WH SIO GY SIS PK COM + Test BU RD YE/BK Kx* WH/BK GC 342+ BGS … * BN … SIS 11 SIS … GND 2/4 24V 10 TST KI … GND KA … GND 2/4 24V 2/4 24V 21 KI 23 KA Cavo di transizione Il collegamento Kx è opzionale à Ai fini della conformità alle norme EN 16005 e DIN 18650 è necessario che l’uscita di test della centralina di comando della porta sia cablata e che il sensore venga sottoposto a test. à Il sensore viene testato con GND. X In caso di collegamento a un Powerturn GEZE, disattivare la modalità ECO. 13 Situazioni di montaggio particolari Sensore di protezione GC 342+ … Situazioni di montaggio particolari … Montaggio su porte antincendio/porte di vetro Se non si può passare alcun cavo attraverso la porta, entrambi i sensori vengono collegati singolarmente alla centralina di comando. Utilizzare gli accessori GC 342. SIO -UB 60 mA +UB BN … GN GND 2/4 24V YE 10 TST WH SIO COM + BN GN YE WH SIO Test RD WH/BK GC 342+ … * BU YE/BK Kx* +UB SIS PK Test 60 mA -UB SIS … GND 2/4 24V 10 TST GY GY SIS SIS 11 13 SIO KI 2/4 24V KA 2/4 24V 21 KI 23 KA … Kx* GC 342+ PK COM + BU RD YE/BK WH/BK KI 2/4 24V KA 2/4 24V 21 KI 23 KA … Cavo di transizione Il collegamento Kx è opzionale Lato cerniera: Protezione estesa del bordo di chiusura secondario e funzione di esclusione della parete disattivate. Lato opposto cerniera: Protezione estesa del bordo di chiusura principale disattivata. X Utilizzare la funzione di esclusione della parete dell’automazione. X Eventualmente proteggere il bordo di chiusura secondario meccanicamente. 14 Sensore di protezione GC 342+ … Situazioni di montaggio particolari Adattatore per protezione antincendio GC 342/GC 342+ X Osservare le indicazioni del produttore della porta antincendio. X Se il produttore della porta antincendio consente fori con Ø maggiore di 10 mm, utilizzare l’adattatore per protezione antincendio GC 342/GC 342+. … min. Ø … mm … 2 … 2 … 1 15 Situazioni di montaggio particolari … Sensore di protezione GC 342+ Retrofit Consente l’uso di un cavo esistente sul luogo di montaggio (a cura del cliente). X Tagliare il cavo di transizione alla giusta lunghezza. X Isolare … fili e collegarli secondo il piano di collegamento. X Accertarsi della corretta polarità dell’alimentazione elettrica. … GC 342+ SIO DCU … 1 13 SIO SIS … 1 KI … 4 GND … 10 24 V … 11 SIS TST … 1 GND … 24 V 10 TST … 4 21 KI … 1 Tipo LIYY 6×0,25 mm2 … 2 16 Sensore di protezione GC 342+ … Descrizione spie a LED Descrizione spie a LED SIO attivo il LED lampeggia lentamente SIS / bordo di chiusura secondario attivo il LED lampeggia velocemente LED lampeggiante LED spento rosso verde x … il LED lampeggia x volte il LED lampeggia rosso-verde indicazione calcolo; uscire dal campo di rilevamento e attendere. Impostazione parametri L’impostazione parametri si esegue con gli interruttori DIP. X Cambiare l’interruttore DIP. Il LED lampeggia in arancione. Confermare l’impostazione X Premere il pulsante per più di … s. o X Premere sul telecomando il tasto “Bacchetta magica” e il tasto arancione. Il LED, lampeggiando in verde (x volte), indica la quantità dei moduli collegati. >3s x 17 Impostazione parametri … Sensore di protezione GC 342+ Interruttore DIP … ON ON SIO … 2 … 4 Segnale SIO (sicurezza apertura) DIP … ON OFF ON SIS … 2 … 4 Segnale SIS (sicurezza chiusura) DIP … OFF SIS SIS SIS SIS SIO SIS SIO SIO SIS SIO SIS 18 SIS Sensore di protezione GC 342+ Impostazione parametri Consiglio: Applicare GC 342 sul lato cerniera e GC 342+ sul lato opposto cerniera. Se lo si desidera, GC 342+ si può applicare anche sul lato cerniera. … Interruttori DIP 2–4 ON … 2 Parametro … 4 DIP … Ambiente Posizione interruttore ON OFF Standard difficile DIP … Sfondo on off *) DIP … Protezione dita on **) off *) **) Passare a “difficile” nel caso in cui l’ambiente provochi rilevamenti indesiderati (le dimensioni min. dell’oggetto, l’immunità e le zone grigie vengono aumentate) Passare a “off” se non esiste alcuno sfondo (pavimento in vetro, ponte per pedoni...) Passare a “off” nel caso in cui non occorra alcuna protezione del bordo di chiusura secondario e gli oggetti possano provocare rilevamenti indesiderati. Non conforme a EN 16005 / DIN 18650. Se DIP … è in posizione ON, sull’automazione occorre impostare il segnale di ingresso SIS su “SIS REV”. X Effettuare un’analisi di rischio per verificare se l’ambiente necessita di un’ulteriore protezione meccanica nell’area di protezione dita. X Per modificare questi parametri tramite telecomando, portare il relativo interruttore DIP in posizione ON. 19 Autoapprendimento 10 Autoapprendimento … Modalità assistenza tecnica Sensore di protezione GC 342+ La modalità assistenza tecnica disattiva il rilevamento di protezione del sensore per 15 minuti e può essere utile per l’installazione, l’autoapprendimento meccanico dell’automazione o per i lavori di manutenzione. X Tenere il pulsante premuto per più di … secondi. La modalità assistenza tecnica è attivata per 15 minuti. X Di nuovo, tenere il pulsante premuto per più di … secondi. La modalità assistenza tecnica è disattivata. La modalità assistenza tecnica si disattiva automaticamente all’avvio di un processo di autoapprendimento. … Spiegazioni master – slave DCU Master Slave à Il modulo che è collegato con la DCU diventa automaticamente il master. à Il modulo che viene collegato al master diventa automaticamente lo slave. Autoapprendimento master avviato Master e slave sono in fase di autoapprendimento. Autoapprendimento slave avviato È in fase di autoapprendimento soltanto lo slave. 20 Sensore di protezione GC 342+ … Autoapprendimento Condizioni preliminari à La centralina di comando della porta è stata completamente configurata à Le superfici riflettenti e quelle in vetro in prossimità della porta sono state coperte à La porta è chiusa (attivare eventualmente la modalità di assistenza tecnica) à Entrambi i sensori sono cablati secondo le istruzioni à Il cavo di collegamento porta BS/BGS è cablato tra i due moduli à Il campo di rilevamento è libero da forte pioggia, nebbia, neve e altri oggetti o persone in movimento à La prima barriera del GC 342+ deve essere parallelo all’anta della porta. à Gli elementi lucidi della ferramenta o i maniglioni antipanico devono essere anch’essi appresi e coperti. à La posizione delle barriere si può ricavare con lo spot finder (112321). … Avvio dell’autoapprendimento Se i moduli master e slave sono installati a distanze diverse dal bordo della porta, è necessario avviare l’autoapprendimento per entrambi i moduli. Premere brevemente il pulsante del modulo master. L’autoapprendimento si avvia. Il LED lampeggia in rosso-verde. X Per porte a due ante: X Premere brevemente anche il pulsante del secondo modulo master. ON … ON DIP … 3 … 2 DIP … 4 … 1 21 Autoapprendimento Sensore di protezione GC 342+ Impostazione del campo di rilevamento Se il LED lampeggia in verde: X Posizionarsi di fronte alla porta ed estendere la mano. X Muovere la mano dall’alto verso il basso lungo il bordo di chiusura. X Allontanarsi dal campo di rilevamento. Mentre viene calcolata la larghezza dell’anta della porta, il LED lampeggia in rosso. Autoapprendimento dell’ambiente Se il LED lampeggia in verde: X Provocare l’apertura della porta. Il sensore esegue l’autoapprendimento dell’ambiente. … 3 Non entrare nel campo di rilevamento. Durante la chiusura della porta, il LED lampeggia in rosso. L’autoapprendimento termina quando la porta è completamente chiusa e il LED è spento. … Pulsanti di apertura virtuali Si possono aggiungere fino a due pulsanti di apertura virtuali. È possibile ad es. attivare la porta automatica tramite l’uscita Kx e anche posizionarla al di fuori del campo di rilevamento. A tale scopo si deve collegare il GC 342+ all’automazione tramite il relativo cavo (10 fili). … 22 Sensore di protezione GC 342+ Autoapprendimento X Premere il pulsante due volte. L’autoapprendimento si avvia. Il LED lampeggia in rosso-blu. ON … ON DIP … 3 … 2 DIP … 4 … 2× X Quando lampeggia il LED verde, tenere la mano nel punto desiderato in modo che il tasto virtuale venga appreso lì. X Una volta che lampeggia il LED rosso, la procedura di autoapprendimento è confermata. Togliere la mano dall’area. X X o X Quando il LED verde lampeggia di nuovo, scegliere eventualmente un altro punto per un ulteriore pulsante di apertura virtuale Attendere 10 secondi fino al termine della procedura di autoapprendimento. 23 Autoapprendimento … Sensore di protezione GC 342+ Area del bordo di chiusura principale L’area del bordo di chiusura principale (campo di rilevamento ampliato) monitora il bordo di chiusura principale dell’anta della porta durante il movimento di chiusura. Quest’area si attiva quando l’anta è quasi chiusa per proteggere le mani e le dita. La larghezza di quest’area deve essere adattata al tipo di porta (vedere “Dimensioni area – area di protezione dita (A) e campo di rilevamento ampliato (B)”, Pagina 29). Affinché l’area del bordo di chiusura principale sia funzionante, è necessario che il SIO (apertura) sia collegato con la centralina di comando della porta. A due ante Area del bordo di chiusura principale 24 … nessuno A un’anta … un’anta … a due ante anta passiva … a due ante anta attiva Questa impostazione si riflette sull’altro GC 342+ collegato (dal modulo principale al modulo secondario e viceversa) Sensore di protezione GC 342+ Test e impostazioni Controllo del corretto posizionamento del campo di rilevamento Collocare l’oggetto di prova nel campo di rilevamento. La porta si muove fino all’oggetto di prova, ma senza toccarlo, e si chiude di nuovo. X Posizionare l’oggetto di prova sull’anta. La porta non si muove. X 30 cm 20 cm 70 cm … Autoapprendimento Se necessario, impostare l’angolo di inclinazione del sensore: X Ruotare la vite di regolazione angolare (tra 0° e 5°). A B A B Dopo aver modificato l’angolo di inclinazione, la posizione di partenza o l’ambiente, è necessario rieseguire l’autoapprendimento e controllare il corretto posizionamento dei campi di rilevamento. 25 Ultimi passaggi 11 Sensore di protezione GC 342+ Ultimi passaggi X X Applicare la copertura sul sensore, iniziando con il lato sottile. Chiudere, eventualmente spingendo con forza. Riaprire il sensore: X Introdurre il cacciavite nell’incavo, sul sensore in basso, e tirare verso l’alto. o 26 Sensore di protezione GC 342+ Impostazione del GC 342+ tramite telecomando (optional) 12 Impostazione del GC 342+ tramite telecomando (optional) … Utilizzo del telecomando … .1 Inserimento del codice di accesso GEZE consiglia di scegliere un codice di accesso differente per ciascun modulo. In questo modo si evita di modificare i parametri contemporaneamente per entrambi i moduli. In seguito allo sbloccaggio lampeggia il LED rosso e il sensore è accessibile. … .2 Se, dopo lo sbloccaggio, il LED rosso lampeggia velocemente: X Inserire il codice di accesso. Se il codice di accesso non è noto: X Disinserire l’alimentazione elettrica e reinserirla. In seguito al reinserimento è possibile sbloccare il sensore entro … minuto senza inserire il codice di accesso. X Al termine delle impostazioni, bloccare il sensore. Memorizzazione del codice di accesso Il codice di accesso (da … a … cifre) è consigliato per sensori installati vicini tra di loro. … .3 Eliminazione del codice di accesso X Inserire il codice di accesso. 27 Impostazione del GC 342+ tramite telecomando (optional) Sensore di protezione GC 342+ … .4 Impostazione di uno o più parametri … .5 Controllo di un valore x arancione x = quantità di lampeggi = valore parametro Esempio: 2x verde … .6 3x 1x 5x Ripristino delle impostazioni predefinite Reset tot. Ripristino completo delle impostazioni predefinite 28 1x = larghezza area 2,35 m Reset parz. Ripristino delle impostazioni predefinite ad eccezione delle dimensioni dell’area e delle configurazioni iniziali Sensore di protezione GC 342+ Impostazione del GC 342+ tramite telecomando (optional) … Impostazioni con il telecomando à Con un nuovo autoapprendimento vengono sovrascritti i valori qui inseriti. = impostazione di fabbrica à Dimensioni area – protezione dell’anta … 0 … 0 … 0 … – … 0 … nessuna area 001 – 400 … 0 … 0 … 1 – … 0 … nessuna area 001 – 400 … D cm cm C Dimensioni area – area di protezione dita (A) e campo di rilevamento ampliato (B) … B … A DIP … = ON *) … 0 … 0 … 1 – … 0 … nessuna area 001 040 100 * … 0 … 0 … 1 – … 0 … nessuna area 001 – 100 cm cm Le dimensioni effettive dipendono dall’altezza di montaggio (100 cm con … m). Area del bordo di chiusura principale … 4 … 6 nessuno A un’anta A due ante - la prima chiude A due ante - la seconda chiude Questa preimpostazione si riflette sull’altro GC 342+ collegato (da master a slave e viceversa) 29 Impostazione del GC 342+ tramite telecomando (optional) Sensore di protezione GC 342+ Configurazione iniziale SIS SIS … 2 … 4 SIO R1 NO NC NC NO Nessuna corrente SIS R2 NC NO NC NO Nessun rilevamento SIO R2 R2 R1 R2 NO NC Rilevamento NO = contatto normalmente aperto NC = contatto normalmente chiuso Profondità dell’area di protezione … 1 … barriera … barriere … 3 barriere … 4 barriere Lato di riapertura: durante il ciclo di apertura, il sensore amplia la profondità di sicurezza sempre fino a … barriere per coprire l’intera corsa della porta Zona grigia … 2 … 4 … 6 … 2 … 6 … 10 12 14 cm* In caso di neve, foglie ecc., aumentare la zona grigia. *) Misurati in determinate condizioni e dipendenti dall’utilizzo e dall’installazione DIP … = ON 30 Sensore di protezione GC 342+ Impostazione del GC 342+ tramite telecomando (optional) Antimasking e sfondo DIP … = ON … 1 … 3 Antimasking OFF * Sfondo OFF * OFF * ON ON ON OFF * ON à Antimasking: Rileva oggetti indesiderati che mascherano il campo visivo in prossimità della finestra laser. à Sfondo: Punto di riferimento nel campo di rilevamento del sensore. Se non è presente alcuno sfondo, disattivare la funzione. *) Funzione di apertura blu … 1 … 3 … Off … barriera … barriere … barriere … barriere Modalità operativa giallo … 2 … STATICA AUTO MAN. STATICA Il campo di rilevamento rimane invariato indipendentemente dalla posizione della porta. L’eventuale esclusione della parete deve avvenire tramite l’automazione. AUTO à Modalità dinamica con l’utilizzo di due moduli collegati tra di loro à Modalità statica con l’utilizzo di un singolo modulo Nella modalità dinamica, il GC 342+ adatta il suo campo di rilevamento in base alla posizione della porta. In questo modo è possibile ampliare il campo e aggiungere l’esclusione della parete. MAN. Per porte automatiche azionate manualmente. In questa modalità di esercizio, i segnali di riapertura e di apertura vengono trasmessi al bordo di chiusura secondario. 31 Campi di rilevamento 13 Sensore di protezione GC 342+ Campi di rilevamento 80° 20° 100 mm max. … m h C1 C2 C3 C4 ~h/2 32 Protezione anta Area di protezione dita Zona grigia Dimensioni oggetto tipiche: 10 cm con un’altezza di montaggio di … m (2 cm nella barriera C1) Dimensioni oggetto tipiche: … cm con un’altezza di montaggio di … m Impostabile tramite telecomando Impostazione predefinita: 10 cm Sensore di protezione GC 342+ 14 Manutenzione Manutenzione à Se necessario, lavare le finestre laser con un panno in microfibra pulito e umido. à Non usare panni asciutti o sporchi, né sostanze chimiche o detergenti aggressivi. à Non pulire direttamente con un’idropulitrice ad alta pressione. 15 LED Messaggi di errore e soluzione Effetto Causa Eliminazione Il LED rosso, verde o blu si accende sporadicamente o ininterrottamente e la porta non reagisce come desiderato Autoapprendimento impreciso X Avviare l’autoapprendimento (a porta chiusa). Rilevamenti indesiderati (provocati dall’ambiente o dalle intemperie) X Controllare se il tubo flessibile provoca rilevamenti. X Controllare se la finestra laser è sporca. Se necessario, lavare con un panno in microfibra pulito e umido. La superficie della finestra laser è molto sensibile. X Avviare l’autoapprendimento (a porta chiusa). X Portare il DIP … in posizione OFF (ambiente difficile). Alimentazione elettrica invertita X Controllare il cablaggio (VERDE +, MARRONE –). Cavo difettoso X Sostituire il cavo. Sensore difettoso X Sostituire il sensore. Il sensore non reagisce in seguito all’accensione Errore test X Controllare la tensione tra ROSSO e BLU. È attivata la modalità assistenza tecnica X Tenere premuto il pulsante per almeno … secondi per disattivare la modalità assistenza tecnica. La funzione di apertura non reagisce all’accensione La funzione di apertura si disattiva per 30 s all’accensione. X Attendere per 30 s. Il sensore non reagisce all’accensione 33 Messaggi di errore e soluzione LED Effetto Causa Eliminazione È impossibile impostare un parametro con il telecomando Posizione interruttore DIP errata X Portare il relativo interruttore DIP in posizione ON. Il telecomando non reagisce Il sensore viene protetto tramite un codice di accesso X Inserire il codice di accesso. Il LED arancione è acceso ininterrottamente Il sensore ha un problema di memoria X Restituire il sensore al produttore per farlo controllare. Il LED arancione lampeggia velocemente Impostazione interruttori DIP in attesa di conferma X Premere a lungo sul pulsante per confermare le impostazioni degli interruttori DIP. … Il LED arancione lampeggia 1× ogni … secondi Il sensore segnala un errore interno Disinserire/reinserire l’alimentazione elettrica del sensore. Il LED arancione si riaccende: X Sostituire il sensore. Alimentazione elettrica troppo bassa o troppo alta X … Il LED arancione lampeggia 2× ogni … secondi Controllare l’alimentazione elettrica (tensione, capacità). X Accorciare il cavo o sostituirlo. La temperatura interna è troppo elevata X Proteggere il sensore da qualunque tipo di fonte di calore (sole, aria calda ecc.). … 34 Sensore di protezione GC 342+ Codice di accesso dimenticato: X Disinserire e reinserire l’alimentazione elettrica per sbloccare il sensore nel corso del primo minuto dall’inserimento dell’alimentazione elettrica. X Sensore di protezione GC 342+ LED … 4 Messaggi di errore e soluzione Effetto Causa Eliminazione Il LED arancione lampeggia 3× ogni … secondi. Errore di comunicazione tra i moduli X Controllare il cablaggio tra master e slave. X Controllare il cablaggio tra scheda e testata laser. X Una volta rimosso definitivamente il cavo di collegamento porta BS/BGS, tenere premuto il pulsante per almeno … secondi. Il LED arancione lampeggia 4× ogni … secondi Il sensore non vede lo sfondo X Portare il DIP … in posizione OFF. Il rilevamento dello sfondo viene disattivato. Una parte del campo di rilevamento viene mascherata da un oggetto vicino al sensore X Controllare se sono presenti graffi sulla finestra laser. Eventualmente sostituire il sensore. X Rimuovere tutti gli oggetti che mascherano (insetti, ragnatele, tubo flessibile, protezione finestra). X Controllare se la finestra laser è sporca. Se necessario, lavare con un panno in microfibra pulito e umido. La superficie della finestra laser è molto sensibile. X Disattivare la funzione antimasking. 35 Messaggi di errore e soluzione LED … Sensore di protezione GC 342+ Effetto Causa Eliminazione Il LED arancione lampeggia 5× ogni … secondi Errore di autoapprendimento X X X X X X … Il LED arancione lampeggia 6× ogni … secondi Modificare l’angolo di inclinazione. Eseguire un nuovo autoapprendimento a porta chiusa. Impostare le dimensioni dell’area con il telecomando. Premere 2× e provocare l’apertura della porta. I valori di misura sulla posizione della porta sono costantemente errati Eseguire un nuovo autoapprendimento a porta chiusa. Il LED arancione si riaccende: X Contattare il centro di assistenza tecnica GEZE. Singoli valori di misura sulla posizione della porta sono errati X Uscire dal campo di rilevamento e attendere che la porta si chiuda. X Se la porta non si chiude, disinserire e reinserire l’alimentazione elettrica del sensore nella posizione di chiusura. Eseguire un nuovo autoapprendimento a porta chiusa. X X 36 Verificare se sono soddisfatte tutte le condizioni per l’autoapprendimento. Eseguire un nuovo autoapprendimento a porta chiusa. Sensore di protezione GC 342+ 16 Dati tecnici Dati tecnici Tecnologia Scanner laser, misura della durata della luce Modalità di rilevamento Presenza Campo di rilevamento max. … m (diagonale) con riflettività al 2% (ad es. se B = 1,5 m  max. H = 3,7 m) Angolo di apertura Protezione anta: 80° / area di protezione dita: 20° Dimensioni min. tipiche dell’oggetto Protezione anta, area di protezione dita … cm con … m nella barriera C1 (in rapporto alla distanza dall’oggetto) Oggetto di prova 700 mm × 300 mm × 200 mm (oggetto di prova CA secondo EN 16005 e DIN 18650) Laser a infrarossi Lunghezza d’onda 905 nm; potenza di uscita max. a impulsi <0,1 mW; classe … Alimentazione elettrica 12–24 V DC ± 15% Potenza assorbita <2 W Tempo di risposta Tip. <120 ms/max. 220 ms (barriera 2) Uscite … relè elettronici (uscite a isolamento galvanico - a potenziale zero) à Tensione di inserzione max. 42 V AC/DC à Corrente di inserzione max. 100 mA Segnale LED … LED RGB: condizione di rilevamento / condizione iniziale Dimensioni 145 mm (L) × 88 mm (H) × 60 mm (P) (piastra di montaggio + … mm) Materiale alloggiamento PC/ASA Colore Nero - alluminio - bianco Angolo di impostazione 0° … +5° Classe di protezione IP44 (EN 60529) Intervallo di temperatura -25 °C … +60 °C durante il funzionamento Umidità da … a 95% senza formazione di condensa Vibrazione <2G Velocità min. dell’anta 2°/sec. 37 Dati tecnici Sensore di protezione GC 342+ Conformità normativa EN 12978, EN ISO 13849-1Pl “d”/ CAT2; IEC 60825-1; EN 62061 SIL 2; DIN 18650-1 capitolo … .4 (oggetto di prova CA); EN 16005 capitolo … .8 (oggetto di prova CA) EN 62061 SIL 2; DIN 18650-1 (testbody CA); EN 16005 (testbody CA) Organo nominato per l’omologazione CE: 0044 - TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstr. 20, 45141 D-Essen Numero della certificazione di applicabilità CE: 44 205 13089638 La dichiarazione di conformità completa si può scaricare dal nostro sito web. Per i Paesi UE: in base alla direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) 38 Sensore di protezione GC 342+ 17 Accessori / ricambi Accessori / ricambi No. materiale Carter automazione GC 342+ sx. Carter automazione GC 342+ dx. Sinistra: 210490 acciaio inox 210491 nero 210492 bianco Destra: 210493 acciaio inox 210494 nero 210495 bianco GC 342/GC 342+ piastre di montaggio (sinistra e destra) 167793 nero 167794 bianco 167795 acciaio inox Accessori GC 342+ (tubo flessibile nero, set di viti con cappucci e pressacavo) 167805 nero 167806 bianco 167807 acciaio inox 39 Accessori / ricambi Sensore di protezione GC 342+ No. materiale Interfaccia retrofit 199498 Adattatore protezione antincendio 210921 Set cavi di ricambio 167759 Spot finder 112321 40 Sensore di protezione GC 342+ Accessori / ricambi 41 Accessori / ricambi 42 Sensore di protezione GC 342+ Sensore di protezione GC 342+ Accessori / ricambi 43 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

(PDF | 10 MB)
Lavorazione in vetro per PT 40
Disegno di montaggio

Lavorazione in vetro per PT 40

(DOCUMENT | 322 KB)